Re: [討論] 國文用詞問題
※ 引述《lovagin0816 (泰子*)》之銘言:
: 單純覺得這題國文很有趣,所以想要一起來討論可能性。
: 答案有可能是以上皆非。
: 他解讀的是A但是引發生氣的點是你的後文,於是選項變成
: 「每一次生氣時都沒有跟你解釋為什麼」
: 而且前文也被刪掉了,天曉得牙起來的原因是不是這句話。
: 原Po是一個喜歡長篇又不使用標點符號以及排版的人,這樣的人我才不相信平常國語文能
這要看「長篇」的定義是什麼,有時候只是來回頻繁的訊息討論,根本就無暇去管每一句
是否都有標點符號。
「不使用標點符號以及排版」這要看使用情境,畢竟圖片是來回訊息頻繁的通訊軟體,原
因如上述。我原本po的文章哪句漏了標點符號?
: 尤其是訊息來回的時候,中文字的組成本來就有各自解讀,要長篇還是有一些斷行跟符號
給你看一下我的「長篇」以及「斷行」跟「符號」
https://i.imgur.com/g4hp0rH.jpg
: : 他對我的「每一次」這個用詞耿耿於懷,對我用詞的解讀是B(每一次他都對我發脾氣)
: : ,甚至對我態度強硬了好幾天,想知道我的用詞到底有沒有問題。
: 滿嚴重的,拜託你多閱讀。
願聞其詳
: 前文被刪掉了,所以不能百分之百保證兩方不開心的原因都在文內。
: 這個截圖方法像是踩到人家一腳,對方回頭看到妳嬉皮笑臉,卻只拍下生氣的那張臉而沒
前文跟他介意的用詞沒關係,我後來也有補充證實他是介意「每一次」,我在這裡再貼上
一次。
https://i.imgur.com/s08PLA2.jpeg
: 但還是想要提醒「每一次」和「都」這樣的用語在溝通時都不是很好的解。
: 因為討論內容的就會從事件本身、你想要溝通的事情直接讓對方感受到是否在翻舊帳而進
: 如果換成「當你生氣也沒有跟我解釋時,我會覺得困惑」之類的,雖然也是吵架,但是卻
: 如果想要情緒性吵架,那這樣沒問題。
: 如果想要吵架,語氣中性退讓卻講一些指責對方的話,對引起對方生氣這點也沒有問題
。
: 如果想要表達自己因為沒有說明而感到困惑,就好好表達自己迷惘的情緒,透過表達情緒
: 如果希望之後可以換一個方式相處,畢竟溝通的目的都是想要變好(吧)減少摩擦,那
可能性,而不是探討過去對方沒做到什麼。
: 加油,中文很難,但是釐清自己想要幹嘛更難啊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.37.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1700786687.A.DC9.html
※ 編輯: howdy (61.62.37.178 臺灣), 11/24/2023 08:49:49
→
11/24 08:49,
5月前
, 1F
11/24 08:49, 1F
推
11/24 08:49,
5月前
, 2F
11/24 08:49, 2F
推
11/24 09:02,
5月前
, 3F
11/24 09:02, 3F
→
11/24 09:02,
5月前
, 4F
11/24 09:02, 4F
推
11/24 09:13,
5月前
, 5F
11/24 09:13, 5F
推
11/24 09:37,
5月前
, 6F
11/24 09:37, 6F
願聞其詳
→
11/24 09:37,
5月前
, 7F
11/24 09:37, 7F
你怎麼知道了?你認識其他人和我男友?他自己說他過去十年以來的伴侶都在最後一刻爆
然後離開他了,他都沒有問題?
→
11/24 09:42,
5月前
, 8F
11/24 09:42, 8F
推
11/24 09:42,
5月前
, 9F
11/24 09:42, 9F
→
11/24 09:42,
5月前
, 10F
11/24 09:42, 10F
→
11/24 09:42,
5月前
, 11F
11/24 09:42, 11F
推
11/24 09:45,
5月前
, 12F
11/24 09:45, 12F
推
11/24 09:47,
5月前
, 13F
11/24 09:47, 13F
※ 編輯: howdy (61.62.37.178 臺灣), 11/24/2023 09:49:51
推
11/24 09:55,
5月前
, 14F
11/24 09:55, 14F
→
11/24 10:01,
5月前
, 15F
11/24 10:01, 15F
推
11/24 10:06,
5月前
, 16F
11/24 10:06, 16F
→
11/24 10:06,
5月前
, 17F
11/24 10:06, 17F
我會講那麼多是因為他常常一不爽就不不解釋,我只好要主動去跟他解釋,甚至還要用猜
的,否則我何必這麼委屈求全。
推
11/24 10:22,
5月前
, 18F
11/24 10:22, 18F
→
11/24 10:22,
5月前
, 19F
11/24 10:22, 19F
首先,用詞的對錯是誰開始在意的?
噓
11/24 10:24,
5月前
, 20F
11/24 10:24, 20F
噓
11/24 10:26,
5月前
, 21F
11/24 10:26, 21F
→
11/24 10:26,
5月前
, 22F
11/24 10:26, 22F
推
11/24 10:28,
5月前
, 23F
11/24 10:28, 23F
※ 編輯: howdy (61.62.37.178 臺灣), 11/24/2023 10:31:39
→
11/24 10:34,
5月前
, 24F
11/24 10:34, 24F
→
11/24 10:34,
5月前
, 25F
11/24 10:34, 25F
→
11/24 10:34,
5月前
, 26F
11/24 10:34, 26F
→
11/24 10:34,
5月前
, 27F
11/24 10:34, 27F
精準用詞是他平常喜歡跟我探討的,不是我主張的。
※ 編輯: howdy (61.62.37.178 臺灣), 11/24/2023 10:39:06
推
11/24 10:40,
5月前
, 28F
11/24 10:40, 28F
推
11/24 10:40,
5月前
, 29F
11/24 10:40, 29F
→
11/24 10:41,
5月前
, 30F
11/24 10:41, 30F
推
11/24 10:41,
5月前
, 31F
11/24 10:41, 31F
→
11/24 10:42,
5月前
, 32F
11/24 10:42, 32F
還有 91 則推文
還有 4 段內文
→
11/24 14:49,
5月前
, 124F
11/24 14:49, 124F
→
11/24 15:23,
5月前
, 125F
11/24 15:23, 125F
→
11/24 15:23,
5月前
, 126F
11/24 15:23, 126F
推
11/24 15:41,
5月前
, 127F
11/24 15:41, 127F
→
11/24 15:41,
5月前
, 128F
11/24 15:41, 128F
→
11/24 15:41,
5月前
, 129F
11/24 15:41, 129F
→
11/24 15:41,
5月前
, 130F
11/24 15:41, 130F
→
11/24 15:41,
5月前
, 131F
11/24 15:41, 131F
→
11/24 15:41,
5月前
, 132F
11/24 15:41, 132F
噓
11/24 17:01,
5月前
, 133F
11/24 17:01, 133F
→
11/24 19:47,
5月前
, 134F
11/24 19:47, 134F
→
11/24 19:47,
5月前
, 135F
11/24 19:47, 135F
→
11/24 19:51,
5月前
, 136F
11/24 19:51, 136F
→
11/24 19:52,
5月前
, 137F
11/24 19:52, 137F
推
11/24 20:51,
5月前
, 138F
11/24 20:51, 138F
→
11/24 23:44,
5月前
, 139F
11/24 23:44, 139F
→
11/24 23:44,
5月前
, 140F
11/24 23:44, 140F
→
11/24 23:44,
5月前
, 141F
11/24 23:44, 141F
→
11/25 01:02,
5月前
, 142F
11/25 01:02, 142F
→
11/25 01:02,
5月前
, 143F
11/25 01:02, 143F
→
11/25 01:02,
5月前
, 144F
11/25 01:02, 144F
→
11/25 01:02,
5月前
, 145F
11/25 01:02, 145F
→
11/25 01:02,
5月前
, 146F
11/25 01:02, 146F
→
11/25 01:02,
5月前
, 147F
11/25 01:02, 147F
噓
11/25 01:31,
5月前
, 148F
11/25 01:31, 148F
噓
11/25 07:47,
5月前
, 149F
11/25 07:47, 149F
→
11/25 07:47,
5月前
, 150F
11/25 07:47, 150F
噓
11/25 10:10,
5月前
, 151F
11/25 10:10, 151F
推
11/25 11:37,
5月前
, 152F
11/25 11:37, 152F
→
11/25 11:37,
5月前
, 153F
11/25 11:37, 153F
推
11/25 11:40,
5月前
, 154F
11/25 11:40, 154F
→
11/25 11:40,
5月前
, 155F
11/25 11:40, 155F
→
11/25 11:40,
5月前
, 156F
11/25 11:40, 156F
→
11/25 11:40,
5月前
, 157F
11/25 11:40, 157F
噓
11/25 12:06,
5月前
, 158F
11/25 12:06, 158F
→
11/25 12:06,
5月前
, 159F
11/25 12:06, 159F
→
11/25 13:45,
5月前
, 160F
11/25 13:45, 160F
→
11/25 13:45,
5月前
, 161F
11/25 13:45, 161F
推
11/26 13:20,
5月前
, 162F
11/26 13:20, 162F
推
11/26 14:16,
5月前
, 163F
11/26 14:16, 163F
討論串 (同標題文章)