Re: [心情] 曖昧三個月 結果一句換來我誤會了
※ 引述《ccnoire (熱愛生活 >///<)》之銘言:
: 從文章看起來 她不像是在利用你
從文章看起來 這一定是在護航
也只有護航 才會睜著眼睛說瞎話
: 個人感覺是 一開始 她的確喜歡你的陪伴 所以才常常主動找機會相處
: 但當彼此開始越來越近 她認真思考後 確定自己想要的跟你的未來沒有交集
: 又不是屬於愛過就好的個性 才決定跟你說清楚
: 如果要利用你 大可以繼續搞曖昧 而不是跟你明白說清楚
所以說 不要再靠感覺了 感覺這東西會準 大便都可以當飯吃了
"如果要利用你 大可以繼續搞曖昧 而不是跟你明白說清楚"
這種鬼話 可以拿來當藉口的話 那會變什麼情形
以後小偷就留個值錢的東西不要偷
法官問就回答說 如果我真要偷 大可以整家搬光 而不是留一個值錢東西
性侵的人就不要放進去
法官問就回答說 如果我真要性侵 大可以把工具放進去 而不是只摸摸親親
利用就是利用 不管你是利用一天 還是利用一年 那都叫利用
如果利用四個月再講清楚 這樣的行為就不叫利用的話
那台灣要大亂了
只要壞事不作盡 能夠懸崖勒馬 通通不是壞人 科科
: 而且 我覺得是很現實的問題耶
: 如果對方知道一定會回大陸 而你不可能去大陸
: 老實說 我還滿欣賞女生的做法
: 知道自己個性 確定未來的走向 就先踩剎車
: 總比感情放深了 再來分手好
媽呀 一開始也知道自己一定會回大陸
那事前還來沾惹幹嘛
你當然欣賞女生的做法啊 因為施害者是女生 受害者是男生嘛
八年前 我就是發現男女板一堆人像你一樣 所以我才開始發文的
今天如果性別互換 大陸男和台灣女
就算大陸男彬彬有禮 去花蓮玩 也沒對女生怎樣
但是曖昧完 有踩煞車
換做你是女主角 你會欣賞大陸男的做法嗎 不砍死那個王八蛋才有鬼勒
: 也許她沒那麼在意 也許她是放手快的人
: 也有可能她只是忍著不表現出來
: 我不認識她 跟她實實在在相處過的人是你
: 是不是真的存心利用你 你應該最清楚
: 不過 我自己的經驗是
: 當喜歡一個人 為他付出的時候 自己想著都甜蜜
: 能用心用力去喜歡一個人 去為他付出的感覺真的很好
: 光是擁有過那些甜甜的時刻
: 我覺得就很難把自己想成受害者!
又是一個標準既得利益者的想法
你真的把八年前在男女板激起我鬥志的那些女生 詮釋得淋漓盡致
不過你這種想法 只會打到板上一堆女生的臉
耶誕節才剛過
: 當喜歡一個人 為他付出的時候 自己想著都甜蜜
: 能用心用力去喜歡一個人 去為他付出的感覺真的很好
試問 那些沒收到耶誕禮物 或者收到耶誕爛禮物的女生
看到你這篇該做何感想
喜歡一個人而付出 是一種甜蜜的行為
照你的邏輯 那我不知道那些來抱怨另一半的人 為什麼要發文
今天就來拆穿你的瘋鬼殼
男生付出 女生享受:喜歡一個人而付出 是一種甜蜜的行為 付出的感覺真好
女生付出 男生享受:付出本來就會有期待 人之常情 這男生根本沒心 快分手吧
所謂風往那邊吹 就往哪邊倒
古有云 見人說人話 見鬼說鬼話
板上一堆來懷疑男生愛不愛自己的女生發文時
你怎麼不跟那些女生說 享受付出就好 付出就能讓你高潮
: 時間真的很神奇
: 受傷的時候 痛是那麼真實的存在
: 覺得愛人的能力好像消失了 彷彿會怕一輩子
: 可是 或長或短 總是會走出來
: 再大的傷口 往往也只剩淡淡的疤
: 給自己一點時間調適吧~祝你早點走出這情緒!
前面嗆了一堆 最後一段再虛情假意的補拍拍
黃色小鴨都已經轉型成黑面番鴨了 這種寫作技巧到現在還有人在用
文中男生是嫩了點 只有二十出頭 所以會因為這種事而暈船
等到三十歲以後就會知道
轉學生來班上 屋子來了個新房客 新鮮人在辦公室 外地人初來乍到
這種情節 電視電影都演到爛了
你男生天生可以自力更生
先不論女生有沒有適應環境的能力
對於女生來說 賣弄外表 虛情假意一番
轉學生可以有免費筆記報告 念起書來事半功倍
新房客可以有人幫顧門 倒垃圾 搬東西
新鮮人在辦公室工作 有前輩相挺 工作起來得心應手
外地人更是不用說 吃喝玩樂有人傳便便
上帝造人 十分有趣 男女體質雖然大不同
但是沒忘了給女生生存的利器
女生賣弄外表 藉此生存這種事 地球上每一分每一秒都在持續發生
一樣是大陸妹來台灣念書 我所知道的鐵蛋大學案例
卻是被台男欺騙感情 從此自甘墮落 常常去夜店找帥哥一夜情
那女生 我還花了一個晚上的時間跟他聊天開導
能來台灣念書的大陸妹 家裡環境一定都差不到哪裡
爸媽要是知道 送女兒來台灣念書 搞成這樣 心裡不知做何感想
最後再跟原原po講一件事
反正你也是要到大陸當交換學生
正所謂風水輪流轉 剩下的就看你個人造化了
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.123.176
推
12/31 07:18, , 1F
12/31 07:18, 1F
推
12/31 07:20, , 2F
12/31 07:20, 2F
推
12/31 07:27, , 3F
12/31 07:27, 3F
→
12/31 07:31, , 4F
12/31 07:31, 4F
推
12/31 07:36, , 5F
12/31 07:36, 5F
推
12/31 07:39, , 6F
12/31 07:39, 6F
推
12/31 07:40, , 7F
12/31 07:40, 7F
推
12/31 07:43, , 8F
12/31 07:43, 8F
推
12/31 07:43, , 9F
12/31 07:43, 9F
推
12/31 07:45, , 10F
12/31 07:45, 10F
推
12/31 07:45, , 11F
12/31 07:45, 11F
※ 編輯: sumade 來自: 114.42.123.176 (12/31 07:47)
推
12/31 07:51, , 12F
12/31 07:51, 12F
推
12/31 07:52, , 13F
12/31 07:52, 13F
推
12/31 07:53, , 14F
12/31 07:53, 14F
推
12/31 07:54, , 15F
12/31 07:54, 15F
推
12/31 07:54, , 16F
12/31 07:54, 16F
推
12/31 07:58, , 17F
12/31 07:58, 17F
推
12/31 08:04, , 18F
12/31 08:04, 18F
推
12/31 08:06, , 19F
12/31 08:06, 19F
→
12/31 08:09, , 20F
12/31 08:09, 20F
推
12/31 08:11, , 21F
12/31 08:11, 21F
推
12/31 08:16, , 22F
12/31 08:16, 22F
推
12/31 08:16, , 23F
12/31 08:16, 23F
推
12/31 08:20, , 24F
12/31 08:20, 24F
推
12/31 08:21, , 25F
12/31 08:21, 25F
推
12/31 08:23, , 26F
12/31 08:23, 26F
推
12/31 08:24, , 27F
12/31 08:24, 27F
推
12/31 08:27, , 28F
12/31 08:27, 28F
推
12/31 08:30, , 29F
12/31 08:30, 29F
推
12/31 08:33, , 30F
12/31 08:33, 30F
推
12/31 08:35, , 31F
12/31 08:35, 31F
推
12/31 08:40, , 32F
12/31 08:40, 32F
噓
12/31 08:45, , 33F
12/31 08:45, 33F
推
12/31 08:50, , 34F
12/31 08:50, 34F
推
12/31 08:51, , 35F
12/31 08:51, 35F
推
12/31 08:51, , 36F
12/31 08:51, 36F
推
12/31 08:52, , 37F
12/31 08:52, 37F
推
12/31 08:58, , 38F
12/31 08:58, 38F
還有 260 則推文
推
01/02 01:21, , 299F
01/02 01:21, 299F
推
01/02 02:07, , 300F
01/02 02:07, 300F
推
01/02 02:16, , 301F
01/02 02:16, 301F
推
01/02 02:32, , 302F
01/02 02:32, 302F
噓
01/02 02:36, , 303F
01/02 02:36, 303F
→
01/02 02:36, , 304F
01/02 02:36, 304F
推
01/02 03:13, , 305F
01/02 03:13, 305F
噓
01/02 03:34, , 306F
01/02 03:34, 306F
噓
01/02 03:36, , 307F
01/02 03:36, 307F
→
01/02 03:37, , 308F
01/02 03:37, 308F
推
01/02 03:38, , 309F
01/02 03:38, 309F
噓
01/02 03:47, , 310F
01/02 03:47, 310F
→
01/02 03:47, , 311F
01/02 03:47, 311F
推
01/02 05:12, , 312F
01/02 05:12, 312F
推
01/02 09:03, , 313F
01/02 09:03, 313F
推
01/02 09:36, , 314F
01/02 09:36, 314F
推
01/02 09:42, , 315F
01/02 09:42, 315F
噓
01/02 20:07, , 316F
01/02 20:07, 316F
推
01/02 20:13, , 317F
01/02 20:13, 317F
推
01/02 20:31, , 318F
01/02 20:31, 318F
推
01/02 20:57, , 319F
01/02 20:57, 319F
推
01/02 23:47, , 320F
01/02 23:47, 320F
噓
01/03 01:33, , 321F
01/03 01:33, 321F
推
01/03 01:49, , 322F
01/03 01:49, 322F
噓
01/03 04:04, , 323F
01/03 04:04, 323F
推
01/03 13:58, , 324F
01/03 13:58, 324F
噓
01/03 18:40, , 325F
01/03 18:40, 325F
推
01/03 23:43, , 326F
01/03 23:43, 326F
噓
01/05 04:12, , 327F
01/05 04:12, 327F
推
01/05 10:06, , 328F
01/05 10:06, 328F
推
01/05 17:15, , 329F
01/05 17:15, 329F
噓
01/08 01:25, , 330F
01/08 01:25, 330F
→
01/08 01:26, , 331F
01/08 01:26, 331F
→
01/08 01:27, , 332F
01/08 01:27, 332F
→
01/08 01:28, , 333F
01/08 01:28, 333F
推
01/08 17:10, , 334F
01/08 17:10, 334F
→
01/11 00:09, , 335F
01/11 00:09, 335F
→
01/12 04:22, , 336F
01/12 04:22, 336F
推
05/15 06:35, , 337F
05/15 06:35, 337F
推
05/28 03:15, , 338F
05/28 03:15, 338F
討論串 (同標題文章)