[分享] 王柏融全壘打感言
https://twitter.com/SnFighters/status/1431546260691963911?s=20
#王柏融 選手コメント
「(打ったのは)チェンジアップ。追加点が大事になってくる場面で、
積極的に打ちに行った結果、
浮いたボールをしっかり捉えることができてよかったです」
以下翻譯
「打到的是變速球。
在追加分數顯得相當重要的局面下積極擊球,
結果扎實地捕捉到失投偏高的球實在是太好了」
剛剛第一支抬牡蠣的感言太無聊想說不翻了
沒想到馬上又補了一發陽春砲!
這次不管無不無聊都分享啦XD
太爽惹
希望等等吳念庭能繼續量子糾纏w
慣例補充:
為何這麼快就有訪問?
日職在球員全壘打或抬牡蠣之後
會由球團人員詢問該球員針對那球的comment並傳達給專門的記者
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1630142484.A.26E.html
推
08/28 17:21,
2年前
, 1F
08/28 17:21, 1F
推
08/28 17:21,
2年前
, 2F
08/28 17:21, 2F
→
08/28 17:21,
2年前
, 3F
08/28 17:21, 3F
推
08/28 17:21,
2年前
, 4F
08/28 17:21, 4F
→
08/28 17:21,
2年前
, 5F
08/28 17:21, 5F
→
08/28 17:21,
2年前
, 6F
08/28 17:21, 6F
推
08/28 17:21,
2年前
, 7F
08/28 17:21, 7F
推
08/28 17:21,
2年前
, 8F
08/28 17:21, 8F
→
08/28 17:21,
2年前
, 9F
08/28 17:21, 9F
→
08/28 17:22,
2年前
, 10F
08/28 17:22, 10F
推
08/28 17:22,
2年前
, 11F
08/28 17:22, 11F
推
08/28 17:22,
2年前
, 12F
08/28 17:22, 12F
→
08/28 17:22,
2年前
, 13F
08/28 17:22, 13F
推
08/28 17:22,
2年前
, 14F
08/28 17:22, 14F
→
08/28 17:22,
2年前
, 15F
08/28 17:22, 15F
推
08/28 17:22,
2年前
, 16F
08/28 17:22, 16F
推
08/28 17:22,
2年前
, 17F
08/28 17:22, 17F
→
08/28 17:23,
2年前
, 18F
08/28 17:23, 18F
推
08/28 17:23,
2年前
, 19F
08/28 17:23, 19F
→
08/28 17:23,
2年前
, 20F
08/28 17:23, 20F
推
08/28 17:23,
2年前
, 21F
08/28 17:23, 21F
→
08/28 17:24,
2年前
, 22F
08/28 17:24, 22F
一樣,只是選了個順口的
推
08/28 17:24,
2年前
, 23F
08/28 17:24, 23F
推
08/28 17:24,
2年前
, 24F
08/28 17:24, 24F
推
08/28 17:24,
2年前
, 25F
08/28 17:24, 25F
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/28/2021 17:24:51
→
08/28 17:24,
2年前
, 26F
08/28 17:24, 26F
推
08/28 17:24,
2年前
, 27F
08/28 17:24, 27F
→
08/28 17:24,
2年前
, 28F
08/28 17:24, 28F
今天今井的控球各種慘
推
08/28 17:25,
2年前
, 29F
08/28 17:25, 29F
推
08/28 17:25,
2年前
, 30F
08/28 17:25, 30F
推
08/28 17:25,
2年前
, 31F
08/28 17:25, 31F
推
08/28 17:26,
2年前
, 32F
08/28 17:26, 32F
推
08/28 17:26,
2年前
, 33F
08/28 17:26, 33F
推
08/28 17:26,
2年前
, 34F
08/28 17:26, 34F
在日文環境本來就很常用XD
在這種做了好事要慶祝(?)的狀況更是
話說說到常用句
就想到接受英雄訪問第一句幾乎一定是そうですね
推
08/28 17:27,
2年前
, 35F
08/28 17:27, 35F
還有 23 則推文
還有 4 段內文
→
08/28 17:38,
2年前
, 59F
08/28 17:38, 59F
推
08/28 17:40,
2年前
, 60F
08/28 17:40, 60F
只是晚一個打者w
推
08/28 17:40,
2年前
, 61F
08/28 17:40, 61F
→
08/28 17:40,
2年前
, 62F
08/28 17:40, 62F
推
08/28 17:42,
2年前
, 63F
08/28 17:42, 63F
推
08/28 17:43,
2年前
, 64F
08/28 17:43, 64F
推
08/28 17:43,
2年前
, 65F
08/28 17:43, 65F
推
08/28 17:44,
2年前
, 66F
08/28 17:44, 66F
推
08/28 17:48,
2年前
, 67F
08/28 17:48, 67F
推
08/28 17:50,
2年前
, 68F
08/28 17:50, 68F
推
08/28 17:50,
2年前
, 69F
08/28 17:50, 69F
突然想到根本不用翻那麼複雜
把上飄改成偏高就不太會有誤會了
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/28/2021 17:51:51
推
08/28 17:52,
2年前
, 70F
08/28 17:52, 70F
推
08/28 17:58,
2年前
, 71F
08/28 17:58, 71F
推
08/28 18:01,
2年前
, 72F
08/28 18:01, 72F
推
08/28 18:02,
2年前
, 73F
08/28 18:02, 73F
推
08/28 18:03,
2年前
, 74F
08/28 18:03, 74F
推
08/28 18:03,
2年前
, 75F
08/28 18:03, 75F
推
08/28 18:04,
2年前
, 76F
08/28 18:04, 76F
推
08/28 18:08,
2年前
, 77F
08/28 18:08, 77F
推
08/28 18:12,
2年前
, 78F
08/28 18:12, 78F
推
08/28 18:19,
2年前
, 79F
08/28 18:19, 79F
推
08/28 18:25,
2年前
, 80F
08/28 18:25, 80F
推
08/28 18:27,
2年前
, 81F
08/28 18:27, 81F
推
08/28 18:37,
2年前
, 82F
08/28 18:37, 82F
推
08/28 18:52,
2年前
, 83F
08/28 18:52, 83F
推
08/28 18:52,
2年前
, 84F
08/28 18:52, 84F
推
08/28 19:04,
2年前
, 85F
08/28 19:04, 85F
推
08/28 19:04,
2年前
, 86F
08/28 19:04, 86F
推
08/28 19:15,
2年前
, 87F
08/28 19:15, 87F
推
08/28 19:18,
2年前
, 88F
08/28 19:18, 88F
→
08/28 19:28,
2年前
, 89F
08/28 19:28, 89F
推
08/28 19:48,
2年前
, 90F
08/28 19:48, 90F
推
08/28 19:59,
2年前
, 91F
08/28 19:59, 91F
→
08/28 20:20,
2年前
, 92F
08/28 20:20, 92F
→
08/28 21:04,
2年前
, 93F
08/28 21:04, 93F
→
08/28 21:04,
2年前
, 94F
08/28 21:04, 94F
推
08/28 23:22,
2年前
, 95F
08/28 23:22, 95F
→
08/29 04:40,
2年前
, 96F
08/29 04:40, 96F
討論串 (同標題文章)