Re: [閒聊] 日本關於林威助的報導消失

看板Baseball作者時間8年前 (2015/10/03 18:02), 8年前編輯推噓88(8803)
留言91則, 91人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《jcll (坐看雲起時)》之銘言: : http://draft.liblo.jp/archives/5118728.html : 投手が投げ、打者が打とうとする瞬間でも応援団の野太いマイクパフォーマンスが大 : 音量で響き、ベンチ真上で美しいチアガールが躍る。気が散って仕方がない環境だろう : ・・・。独特の騒々しさは台湾プロ野球の日常だ。 就算是投手在投球時、打者要打擊的那一瞬間,啦啦隊仍用高音量的麥克風喊著加油口號, 而在休息區正上方有美麗的啦啦隊員在跳舞,可說是就算會分心也無可奈何的環境, 而這獨特的吵雜情況正是台灣職棒的日常常態。 : 母国に戻って2年目、日本球界育ちの林威助(2002阪神7巡目)はカルチャーショックに : もまれながらプレーしている。「応援歌を言ってくれている。最初はビックリしたけど : 慣れたよ」と笑う。 回到母國的第二年,日本球界所培育出來的林威助(2002年阪神第七輪), 在邊受台日文化衝擊下,邊努力打球。『球迷們能夠唱出我的應援歌, 剛開始是讓我很驚訝,但現在已經習慣了。』 : 9月上旬、台湾南部の高尾を訪れた。市街地から路線バスに揺られて50分、北東の澄清 : 湖棒球場へ。力強いスイング、柵越えの放物線は変わらない。台湾球界1年目の昨季は : 左ひざを手術した。今年は実質的にプロ初の優勝争いに身を置く。 9月上旬,來到位於台灣南部的高雄,從市中心搭公車,經過搖搖晃晃的50分鐘後, 來到位於高雄東北方的澄清湖球場,強而有力的揮棒, 與讓球以拋物線飛出全壘打牆的打擊方式均與過往相同, 去年球季是林威助回到台灣球壇的第一年,但因為左膝蓋的手術而未打滿全季, 故今年是林威助職棒生涯中,首度親身參與球隊要爭奪聯盟冠軍的球季。 : 「出された場面でやるべきことをしっかりやって、チームに貢献できるようにしたい。 : いまトップに立っている。こういうチャンスだから、優勝したい。このチャンスを逃し : たくない」。 『當我被派上場時,就是確實做好我該做的事情,我希望能對球隊爭奪聯盟冠軍產生貢獻, 因為目前球隊是第一名,就因為是這樣的機會,所以想拿下聯盟冠軍, 我不想錯過這個機會。』 : 5、6日の義大戦に先発して2戦連続マルチ安打。「状態は悪くない」とうなずく。豪快 : な打ちっぷりはともかく、2日間の潜入で何より目を引いたのは凡打だ。内野ゴロでも : 必死に一塁まで全力疾走していた。 5、6兩天對義大的比賽,均以先發的身份上場,並連兩場擊出2支以上的安打, 林威助點頭說道:『我的狀況不差』,林威助那豪邁的打擊方式就不多說了, 在這兩天中,最吸引我目光的是林威助沒打好的時候, 就算是內野滾地球,林威助也會全力跑向一壘。 : 今季開幕前、経験を買われて主将に指名された。遠征先のホテルでは試合後に仲間と野 : 球談議。若手に伝えることも多いという。「打ったら、しっかり走れ!。いつも打てる : わけじゃない。相手のエラーを誘ったり、そういうこともチームにプラスになる。野球 : はそういう部分が大事」。 今年球季開幕前,因為林威助的職棒生涯經驗,而被選為球隊的隊長, 當在客場比賽時,林威助會在比賽後,於住宿的飯店中, 與隊友們召開棒球會議,林威助說是因為有很多要教導年輕選手的事, 『打出去之後,就全力奔跑,雖然不是每次都能打安打,但若能造成對手失誤, 對球隊而言就有幫助,而棒球最重要的就是這部份。』 : 台湾球界は投打こそパワフルだが、守備走塁が二の次になっている印象を受けた。日本 : では恒例の試合直前のシートノックを行わないケースも多い。林は福岡・柳川高へ入学 : し、近大から03年に阪神入り。日本で学んだ細やかなプレーで率先していく日々だ。 雖然台灣職棒的投打都很強,但卻讓我有守備、跑壘都是次要的印象, 像日職在賽前一定會有的實戰守備練習,在台灣職棒卻常常沒有, 林威助是先進入福岡的柳川高校就讀,之後升上近畿大學,並於2003年加入阪神, 故對林威助而言,每一天都是將他在日本所學得的棒球融入台灣職棒中。 : 8日統一戦の8回に起死回生の同点打を放ち、勝利に導くと独走状態に入った。レギュラ : ー級の働きで打率3割台を維持。下半季の優勝マジックも点灯し、早ければ今週末にも : 頂点に立つ。台湾シリーズに向けて視界良好だ。 8號對統一的比賽中,林威助在第8局先助球隊追平比分,並讓球隊進入獨自領先的狀態, 固定先發班底般的表現,且打擊率也維持在3成以上, 現在球隊的下半季魔術數字也浮現了,最快將在這個週末封王, 進軍台灣大賽也是近在眼前。 : 高雄の夜は蒸し暑い。扇風機に当たりながら、南シナ海で採れた海の幸を味わう。「ト : リはどうしてる?。マートンは?。みんな元気かな?。11年間、お世話になった球団だ : し、先輩も後輩もいるからね」。かつての同僚を気にかける。古巣は優勝を逃したが、 : 林は主将として、最後の踏ん張りどころを迎えている。 高雄的夜晚很熱,林威助邊吹著電風扇,邊吃著在南海捕到的海鮮, 『鳥谷敬最近如何?Murton呢?阪神隊的大家都還好嗎? 因為阪神是照顧了我11年的球團,所以隊中有我的前輩也有我的後輩』, 林威助仍關心著過往的隊友們,雖然老東家.阪神已無法拿下央聯冠軍, 但林威助以隊長之姿,正帶領著現在的隊友們,邁向最後關頭。 : 6日、義大戦の試合後、勝者の列がぞろぞろとベンチからロッカーに引き揚げるなか、 : 林はたった1人、きびすを返す。グラウンドに向かって一礼していた。かつて日本でプ : レーしていた男の姿がそこにあった。 6號對義大的比賽結束後,當贏球一方的球員們排著隊,從休息區走向置物櫃時, 林威助獨自一人往反方向走去,並對著球場深深的一鞠躬, 過往曾在日本打球的身影就在那裡。 : ------------------------- : 這篇的漢字不夠多 看不太懂整體的意思 : 有沒日文達人幫忙翻一下 : 威助算是典型在日本養起來的選手 高中大學都在日本念 : 和其他後來才去打日職的洋助人不同 其他台灣去的洋助人日媒好像就沒那麼關心 簡單翻譯,供參考。 -- 也 縱 缺 完 存 求 獲 得 有 有 既 既 散 聚 緣 隨 人 ︻ 是 使 陷 善 有 心 得 與 愛 恩 是 是 時 時 盡 緣 與 隨 永 一 也 固 隨 之 與 失 便 便 相 相 盡 盡 而 而 人 緣 恒 剎 是 可 緣 所 付 無 無 識 逢 其 其 散 聚 之 ︼ 那 美 喜 之 安 出 恨 怨 在 在 間 心 人 我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.76.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1443866525.A.8AF.html ※ 編輯: jfy (114.42.76.60), 10/03/2015 18:06:27

10/03 18:02, , 1F
專業推
10/03 18:02, 1F

10/03 18:03, , 2F
推!!
10/03 18:03, 2F

10/03 18:03, , 3F
推翻譯
10/03 18:03, 3F

10/03 18:03, , 4F
10/03 18:03, 4F

10/03 18:04, , 5F
10/03 18:04, 5F

10/03 18:04, , 6F
專業推
10/03 18:04, 6F

10/03 18:04, , 7F
謝謝翻譯!
10/03 18:04, 7F

10/03 18:04, , 8F
推專業
10/03 18:04, 8F

10/03 18:04, , 9F
推 反觀adam
10/03 18:04, 9F

10/03 18:04, , 10F
good
10/03 18:04, 10F

10/03 18:05, , 11F
這才是翻譯,上篇是在幹嘛
10/03 18:05, 11F

10/03 18:05, , 12F
感謝翻譯!
10/03 18:05, 12F

10/03 18:06, , 13F
10/03 18:06, 13F

10/03 18:06, , 14F
上篇是鬧版文 即將被加重水桶..
10/03 18:06, 14F

10/03 18:06, , 15F
10/03 18:06, 15F

10/03 18:07, , 16F
推這篇,反觀某迷
10/03 18:07, 16F

10/03 18:08, , 17F
翻得好好
10/03 18:08, 17F

10/03 18:08, , 18F
一樓有夠不要臉
10/03 18:08, 18F

10/03 18:10, , 19F
10/03 18:10, 19F

10/03 18:10, , 20F
翻譯推
10/03 18:10, 20F

10/03 18:11, , 21F
10/03 18:11, 21F

10/03 18:12, , 22F
一樓還來推文XDDD
10/03 18:12, 22F

10/03 18:13, , 23F
推!
10/03 18:13, 23F

10/03 18:13, , 24F
謝謝翻譯
10/03 18:13, 24F

10/03 18:13, , 25F
舒服推
10/03 18:13, 25F

10/03 18:15, , 26F
10/03 18:15, 26F

10/03 18:15, , 27F
推翻譯
10/03 18:15, 27F

10/03 18:16, , 28F
翻的真好,感謝推~
10/03 18:16, 28F

10/03 18:16, , 29F
10/03 18:16, 29F

10/03 18:17, , 30F
10/03 18:17, 30F

10/03 18:18, , 31F
推翻譯
10/03 18:18, 31F

10/03 18:18, , 32F
棒球版我都噓的 但推給你
10/03 18:18, 32F

10/03 18:18, , 33F
你好快,我還剩兩段QQ
10/03 18:18, 33F

10/03 18:19, , 34F
10/03 18:19, 34F

10/03 18:19, , 35F
一樓還有臉來推文喔XDDDDDDDDDDD
10/03 18:19, 35F

10/03 18:20, , 36F
翻的真有感覺…推一個
10/03 18:20, 36F

10/03 18:20, , 37F
翻譯推!!
10/03 18:20, 37F

10/03 18:20, , 38F
這才叫翻譯好嗎
10/03 18:20, 38F

10/03 18:21, , 39F
10/03 18:21, 39F

10/03 18:21, , 40F
推。謝謝翻譯
10/03 18:21, 40F

10/03 18:22, , 41F
10/03 18:22, 41F

10/03 18:24, , 42F
威助真的是職業態度非常棒的球員
10/03 18:24, 42F

10/03 18:25, , 43F
謝謝翻譯
10/03 18:25, 43F

10/03 18:27, , 44F
推翻譯
10/03 18:27, 44F

10/03 18:28, , 45F
大推jfy大的翻譯
10/03 18:28, 45F

10/03 18:34, , 46F
感謝翻譯
10/03 18:34, 46F

10/03 18:38, , 47F
推推
10/03 18:38, 47F

10/03 18:39, , 48F
跟google翻譯意思差不多阿
10/03 18:39, 48F

10/03 18:39, , 49F
推!
10/03 18:39, 49F

10/03 18:44, , 50F
哈 這文章真是把台灣的一切都貶得一無是處……
10/03 18:44, 50F

10/03 18:44, , 51F
推專業翻譯還有威助的態度
10/03 18:44, 51F

10/03 18:44, , 52F
Q_Q 我威助武!! 大推威助~希望能打回日職復仇><
10/03 18:44, 52F

10/03 18:45, , 53F
感謝翻譯
10/03 18:45, 53F

10/03 18:45, , 54F
推翻譯
10/03 18:45, 54F

10/03 18:45, , 55F
"打出去之後,就全力奔跑" Q_Q 有人慢跑
10/03 18:45, 55F

10/03 18:45, , 56F
推翻譯
10/03 18:45, 56F

10/03 18:46, , 57F
推翻譯
10/03 18:46, 57F

10/03 18:52, , 58F
10/03 18:52, 58F

10/03 18:59, , 59F
10/03 18:59, 59F

10/03 19:02, , 60F
推!
10/03 19:02, 60F

10/03 19:02, , 61F
感謝翻譯
10/03 19:02, 61F

10/03 19:08, , 62F
10/03 19:08, 62F

10/03 19:11, , 63F
感謝翻譯 打出去全力跑就對了 不要散步
10/03 19:11, 63F

10/03 19:12, , 64F
推翻譯
10/03 19:12, 64F

10/03 19:13, , 65F
威助超帥
10/03 19:13, 65F

10/03 19:13, , 66F
推 感謝翻譯
10/03 19:13, 66F

10/03 19:14, , 67F
10/03 19:14, 67F

10/03 19:15, , 68F
反觀... 推翻譯
10/03 19:15, 68F

10/03 19:24, , 69F
謝謝翻譯!
10/03 19:24, 69F

10/03 19:30, , 70F
專業推,台灣球員還有太多要學
10/03 19:30, 70F

10/03 19:37, , 71F
感謝翻譯,感謝威助
10/03 19:37, 71F

10/03 20:02, , 72F
10/03 20:02, 72F

10/03 20:03, , 73F
專業推
10/03 20:03, 73F

10/03 20:09, , 74F
10/03 20:09, 74F

10/03 20:09, , 75F
推翻譯!欣賞威助!
10/03 20:09, 75F

10/03 20:27, , 76F
威助 Q.Q 好棒的球員
10/03 20:27, 76F

10/03 21:26, , 77F
10/03 21:26, 77F

10/03 21:49, , 78F
10/03 21:49, 78F

10/03 22:04, , 79F
推威漬
10/03 22:04, 79F

10/03 22:17, , 80F
感謝翻譯!
10/03 22:17, 80F

10/03 22:30, , 81F
推推威助
10/03 22:30, 81F

10/03 22:34, , 82F
原來恰恰的跑壘是威助教的!!推威漬!
10/03 22:34, 82F

10/03 22:36, , 83F
推專業
10/03 22:36, 83F

10/03 22:43, , 84F
10/03 22:43, 84F

10/03 22:56, , 85F
10/03 22:56, 85F

10/03 23:31, , 86F
推你一個
10/03 23:31, 86F

10/03 23:42, , 87F
10/03 23:42, 87F

10/04 08:02, , 88F
10/04 08:02, 88F

10/04 09:53, , 89F
最後那深深的一鞠躬我感動了T_T
10/04 09:53, 89F

10/04 21:39, , 90F
感謝翻譯
10/04 21:39, 90F

10/04 23:36, , 91F
謝謝
10/04 23:36, 91F
文章代碼(AID): #1M3wUTYl (Baseball)
文章代碼(AID): #1M3wUTYl (Baseball)