[閒聊] 日本關於林威助的報導消失

看板Baseball作者時間9年前 (2015/10/03 17:22), 編輯推噓6(6019)
留言25則, 15人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
http://draft.liblo.jp/archives/5118728.html 投手が投げ、打者が打とうとする瞬間でも応援団の野太いマイクパフォーマンスが大 音量で響き、ベンチ真上で美しいチアガールが躍る。気が散って仕方がない環境だろう ・・・。独特の騒々しさは台湾プロ野球の日常だ。 母国に戻って2年目、日本球界育ちの林威助(2002阪神7巡目)はカルチャーショックに もまれながらプレーしている。「応援歌を言ってくれている。最初はビックリしたけど 慣れたよ」と笑う。 9月上旬、台湾南部の高尾を訪れた。市街地から路線バスに揺られて50分、北東の澄清 湖棒球場へ。力強いスイング、柵越えの放物線は変わらない。台湾球界1年目の昨季は 左ひざを手術した。今年は実質的にプロ初の優勝争いに身を置く。 「出された場面でやるべきことをしっかりやって、チームに貢献できるようにしたい。 いまトップに立っている。こういうチャンスだから、優勝したい。このチャンスを逃し たくない」。 5、6日の義大戦に先発して2戦連続マルチ安打。「状態は悪くない」とうなずく。豪快 な打ちっぷりはともかく、2日間の潜入で何より目を引いたのは凡打だ。内野ゴロでも 必死に一塁まで全力疾走していた。 今季開幕前、経験を買われて主将に指名された。遠征先のホテルでは試合後に仲間と野 球談議。若手に伝えることも多いという。「打ったら、しっかり走れ!。いつも打てる わけじゃない。相手のエラーを誘ったり、そういうこともチームにプラスになる。野球 はそういう部分が大事」。 台湾球界は投打こそパワフルだが、守備走塁が二の次になっている印象を受けた。日本 では恒例の試合直前のシートノックを行わないケースも多い。林は福岡・柳川高へ入学 し、近大から03年に阪神入り。日本で学んだ細やかなプレーで率先していく日々だ。 8日統一戦の8回に起死回生の同点打を放ち、勝利に導くと独走状態に入った。レギュラ ー級の働きで打率3割台を維持。下半季の優勝マジックも点灯し、早ければ今週末にも 頂点に立つ。台湾シリーズに向けて視界良好だ。 高雄の夜は蒸し暑い。扇風機に当たりながら、南シナ海で採れた海の幸を味わう。「ト リはどうしてる?。マートンは?。みんな元気かな?。11年間、お世話になった球団だ し、先輩も後輩もいるからね」。かつての同僚を気にかける。古巣は優勝を逃したが、 林は主将として、最後の踏ん張りどころを迎えている。 6日、義大戦の試合後、勝者の列がぞろぞろとベンチからロッカーに引き揚げるなか、 林はたった1人、きびすを返す。グラウンドに向かって一礼していた。かつて日本でプ レーしていた男の姿がそこにあった。 ------------------------- 這篇的漢字不夠多 看不太懂整體的意思 有沒日文達人幫忙翻一下 威助算是典型在日本養起來的選手 高中大學都在日本念 和其他後來才去打日職的洋助人不同 其他台灣去的洋助人日媒好像就沒那麼關心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.15.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1443864167.A.3B5.html

10/03 17:24, , 1F
好像有提到打擊三成這樣吧有請日文高手
10/03 17:24, 1F

10/03 17:24, , 2F
google翻譯即將登場
10/03 17:24, 2F

10/03 17:25, , 3F
今年在甲子園,還看到有人穿林的應援衣
10/03 17:25, 3F

10/03 17:25, , 4F
用google翻譯 我直接看漢字就能猜意思了...
10/03 17:25, 4F

10/03 17:26, , 5F
我宣布第87屆翻譯大賽開始
10/03 17:26, 5F

10/03 17:28, , 6F
林威助雖然無法在日職生存但是以中職的水準可以繼續
10/03 17:28, 6F

10/03 17:29, , 7F
ベンチ=bench ロッカー=Locker
10/03 17:29, 7F

10/03 17:29, , 8F
台湾南部の高尾(?) 應該是高雄 同音所以寫錯了?
10/03 17:29, 8F

10/03 17:33, , 9F
很好奇 原來棒球版可以轉貼原文新聞不用翻譯
10/03 17:33, 9F

10/03 17:34, , 10F
八卦有規定繁體字字數...這裡沒有的樣子
10/03 17:34, 10F

10/03 17:35, , 11F
沒規定
10/03 17:35, 11F

10/03 17:36, , 12F
原來八卦板要翻譯
10/03 17:36, 12F

10/03 17:44, , 13F
帥啊
10/03 17:44, 13F

10/03 17:55, , 14F
沒講什麼東西 介紹了台灣的棒球環境、林威助的近況
10/03 17:55, 14F

10/03 17:56, , 15F
投手投出,打者擊出的瞬間,加油隊長大聲驚呼,啦啦隊員
10/03 17:56, 15F

10/03 17:56, , 16F
關心一下老隊友 還有中信兄弟快要拿到下半季冠軍了
10/03 17:56, 16F

10/03 17:56, , 17F
在休息區跳著舞,不知道怎麼形容,台灣棒球獨特的加油方
10/03 17:56, 17F

10/03 17:58, , 18F
式。回到台灣兩年了,曾在日職發展的林威助(2002年阪神
10/03 17:58, 18F

10/03 18:05, , 19F
第7輪)對於這種加油方式已從驚訝變成習慣了。9月上旬我
10/03 18:05, 19F

10/03 18:06, , 20F
造訪為在台灣男不得高雄,從市區一路顛簸50分鐘到球場
10/03 18:06, 20F

10/03 18:07, , 21F
喔喔 有人回文翻譯了 ....
10/03 18:07, 21F

10/03 18:14, , 22F
報導? 這是新聞?
10/03 18:14, 22F

10/03 18:23, , 23F
原文網頁最上方有寫,這是10/02,日本報紙「日刊體育」刊在
10/03 18:23, 23F

10/03 18:24, , 24F
第4頁的報導。
10/03 18:24, 24F

10/03 19:16, , 25F
哦哦! 感謝沒注意到
10/03 19:16, 25F
文章代碼(AID): #1M3vvdEr (Baseball)
文章代碼(AID): #1M3vvdEr (Baseball)