Re: [心得] 不出球
※ 引述《kols (請看我名片檔)》之銘言:
: jason8936 您好
: 我就針對你這幾句話來討論,
: 第一句說得很沒有道理,一整個推翻了你前面所述的事實跟情況。
: 本來我也滿讚同你文章前的一些論點,但是這句話,真的很不洽當。
: 打得爛也不是對方願意,那是不是以後跟你打球的人,
: 上場的四個人中最爛的人就要多出一兩顆球,來當作學習球技的費用?
: 那這樣倒不如你請他在練習場練球,把那些球拿來練球,
: 還比直接在play時不到幾分鐘就幹掉新球的羽毛,來得好。
: 第二句跟第一句一樣,超級不合理。
: 球場上不分男女老幼,都有一起出球的道理,沒有年紀小就一定要先出,
: 年紀大就可以慢點出球的道理吧!
: 除非遇到那種你出球,但對方並不想用你的球,
: 那就只能當作運氣好。對方想當凱子他爹、娘。
: 第三句,一竿子打翻一整船人。
: 多少板多少PTT使用者都是使用推文,來描述出自己的想法,
: 因為有時候,只想說一句話,或者三四句話。
: 不需要用到發文來發表意見。
: 當初設置推文系統也就是因應這樣的目的。
: 推文並不是您所指的躲在背後偷偷放冷箭的意思。
: 要逼別人打出一大段話,不需要使用如此的語氣。
: kols
其實我的道理是很合情合理的
畢竟
弱的人跟強的人打球來就是一種學習
人家憑什麼要跟你打
先出球有什麼不對
設想
今天一個比你弱的來找你打球
他還不出球
你做何感想
另外
跟前輩(學長)打球先出球也算是禮貌吧
不過我想這在一般的球館沒差
關於推文
有些人只會攻擊 卻又說不出道理 只好請他們出來說
當然
我相信大部分人都不會出球的 除了一些垃圾
誰應該先出球本來就只是參考 跟當時的情況也有很大的關係
如果大家都很樂意出球
誰還會管誰先出
--
http://www.wretch.cc/blog/ppttt
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.147.114
噓
08/07 20:42, , 1F
08/07 20:42, 1F
→
08/07 20:44, , 2F
08/07 20:44, 2F
→
08/07 20:44, , 3F
08/07 20:44, 3F
你以為我很想出現這兩個字嗎
你不喜歡我可以用 技術較差 技術較好 或者 打的爛 打的好代替
我沒多強
噓
08/07 20:51, , 4F
08/07 20:51, 4F
我沒有說強者容易打壞球
這是你講的
不過 你可以看一下付海鋒蔡贇比賽一局換了幾顆球
噓
08/07 20:53, , 5F
08/07 20:53, 5F
又不是說你 你在緊張啥
除非...
→
08/07 21:04, , 6F
08/07 21:04, 6F
→
08/07 21:05, , 7F
08/07 21:05, 7F
→
08/07 21:05, , 8F
08/07 21:05, 8F
→
08/07 21:06, , 9F
08/07 21:06, 9F
→
08/07 21:07, , 10F
08/07 21:07, 10F
→
08/07 21:08, , 11F
08/07 21:08, 11F
→
08/07 21:08, , 12F
08/07 21:08, 12F
你很好笑
道理可以變通 腦筋轉一下好嗎
→
08/07 21:10, , 13F
08/07 21:10, 13F
你眼睛可能不太好使 後出球不代表不用出球 建議看眼科
※ 編輯: jason8936 來自: 218.163.147.114 (08/07 21:22)
推
08/07 21:16, , 14F
08/07 21:16, 14F
→
08/07 21:17, , 15F
08/07 21:17, 15F
我哪裡表達看不起了 你眼睛可能不太好使 弱又不出球我才看不起
※ 編輯: jason8936 來自: 218.163.147.114 (08/07 21:23)
噓
08/07 21:22, , 16F
08/07 21:22, 16F
所以你是創新觀念囉 說來聽聽
噓
08/07 21:23, , 17F
08/07 21:23, 17F
我已經講過了
如果大家都很樂意出球 誰在乎誰先出
萬一沒人出總還是要找人出的
變通喔
總是要評估一下當時情形吧
※ 編輯: jason8936 來自: 218.163.147.114 (08/07 21:24)
→
08/07 21:24, , 18F
08/07 21:24, 18F
→
08/07 21:24, , 19F
08/07 21:24, 19F
噓
08/07 21:25, , 20F
08/07 21:25, 20F
杜撰或編這些詞好像不太適用喔
這只是我的看法
對方立場是指? 沒錢買球 又想打球?
※ 編輯: jason8936 來自: 218.163.147.114 (08/07 21:28)
→
08/07 21:26, , 21F
08/07 21:26, 21F
→
08/07 21:26, , 22F
08/07 21:26, 22F
噓
08/07 21:29, , 23F
08/07 21:29, 23F
噓
08/07 21:30, , 24F
08/07 21:30, 24F
的確 但強者用過的球一定更多
噓
08/07 21:30, , 25F
08/07 21:30, 25F
那你幫我出球啊 怎麼樣
→
08/07 21:30, , 26F
08/07 21:30, 26F
這裡有幾個人 打羽球的有幾個人
※ 編輯: jason8936 來自: 218.163.147.114 (08/07 21:32)
→
08/07 21:31, , 27F
08/07 21:31, 27F
還有 28 則推文
還有 8 段內文
噓
08/07 22:59, , 56F
08/07 22:59, 56F
噓
08/07 23:07, , 57F
08/07 23:07, 57F
噓
08/07 23:15, , 58F
08/07 23:15, 58F
→
08/07 23:15, , 59F
08/07 23:15, 59F
→
08/07 23:17, , 60F
08/07 23:17, 60F
噓
08/07 23:22, , 61F
08/07 23:22, 61F
噓
08/07 23:35, , 62F
08/07 23:35, 62F
噓
08/07 23:36, , 63F
08/07 23:36, 63F
噓
08/07 23:40, , 64F
08/07 23:40, 64F
噓
08/07 23:47, , 65F
08/07 23:47, 65F
噓
08/07 23:50, , 66F
08/07 23:50, 66F
→
08/07 23:51, , 67F
08/07 23:51, 67F
噓
08/08 00:09, , 68F
08/08 00:09, 68F
噓
08/08 02:34, , 69F
08/08 02:34, 69F
推
08/08 05:02, , 70F
08/08 05:02, 70F
→
08/08 05:02, , 71F
08/08 05:02, 71F
→
08/08 05:02, , 72F
08/08 05:02, 72F
推
08/08 09:21, , 73F
08/08 09:21, 73F
推
08/08 09:49, , 74F
08/08 09:49, 74F
推
08/08 09:49, , 75F
08/08 09:49, 75F
推
08/08 09:55, , 76F
08/08 09:55, 76F
推
08/08 10:41, , 77F
08/08 10:41, 77F
噓
08/08 11:04, , 78F
08/08 11:04, 78F
推
08/08 11:05, , 79F
08/08 11:05, 79F
噓
08/08 11:05, , 80F
08/08 11:05, 80F
→
08/08 11:06, , 81F
08/08 11:06, 81F
→
08/08 11:07, , 82F
08/08 11:07, 82F
噓
08/08 11:46, , 83F
08/08 11:46, 83F
推
08/08 11:52, , 84F
08/08 11:52, 84F
→
08/08 11:52, , 85F
08/08 11:52, 85F
→
08/08 11:53, , 86F
08/08 11:53, 86F
→
08/08 11:54, , 87F
08/08 11:54, 87F
推
08/08 12:01, , 88F
08/08 12:01, 88F
推
08/08 12:01, , 89F
08/08 12:01, 89F
推
08/08 12:02, , 90F
08/08 12:02, 90F
推
08/08 12:03, , 91F
08/08 12:03, 91F
推
08/08 12:05, , 92F
08/08 12:05, 92F
推
08/08 12:45, , 93F
08/08 12:45, 93F
噓
08/09 08:02, , 94F
08/09 08:02, 94F
噓
05/24 14:14, , 95F
05/24 14:14, 95F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
心得
5
8
完整討論串 (本文為第 3 之 21 篇):
心得
-6
79
心得
6
7
心得
-15
95
心得
9
25
心得
5
8
心得
4
13
心得
2
2
心得
0
1
心得
6
9
心得
3
8