Re: [寶寶] 給我一個換尿布的機會
看到很多網友回覆說,哺乳室有媽媽在親餵,男性就不能進入。如果沒有隔間或布帘我還
能理解。
但
即便有隔間或布帘遮擋住,也不行?!
我真心覺得驚訝,台灣社會有保守到這種地步?
還是媽媽們對社會安全的高度不信任。
我本人住新加坡,在我覺得馬來人穆斯林婦女已經夠保守了。
但也不會因為這樣而不讓其他爸爸進來育嬰室。
因為大家清楚的知道,門外的人並不會做什麼越矩的行為。
所以我們在這個「父母」皆可使用的公共空間,互相「信任」「尊重」「包容」
而不是剝奪爸爸使用育嬰室的使用權
育嬰室應該是提供給需要的「父母」們,而不是只讓媽媽用或是因為媽媽在親餵,所以其
他的爸爸就不能用。
換個角度想,這是不是影響到寶寶們的權利呢?
現在參與育兒的爸爸越來越多了
讓爸爸能夠便利順暢的照顧寶寶,也是變相鼓勵爸爸們的努力啊。
以上淺見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.156.30.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1493885057.A.05C.html
推
05/04 16:06, , 1F
05/04 16:06, 1F
→
05/04 16:06, , 2F
05/04 16:06, 2F
→
05/04 16:06, , 3F
05/04 16:06, 3F
→
05/04 16:07, , 4F
05/04 16:07, 4F
推
05/04 16:08, , 5F
05/04 16:08, 5F
→
05/04 16:09, , 6F
05/04 16:09, 6F
→
05/04 16:11, , 7F
05/04 16:11, 7F
→
05/04 16:11, , 8F
05/04 16:11, 8F
但現在「哺集乳室」內有育嬰空間跟哺集乳空間,而您卻因為這是「哺集乳室」就說沒有
育嬰功能,不能混為一談。
其實真正混為一談的是您啊。
推
05/04 16:12, , 9F
05/04 16:12, 9F
→
05/04 16:12, , 10F
05/04 16:12, 10F
→
05/04 16:12, , 11F
05/04 16:12, 11F
推
05/04 16:12, , 12F
05/04 16:12, 12F
這是新加坡的nursing room 大部分的nursing room 大概都是這種格局。跟我在台灣看到
的不會相差很多吧。(除了大小間及拉門布帘)
※ 編輯: sylviebear (175.156.30.225), 05/04/2017 16:17:15
推
05/04 16:13, , 13F
05/04 16:13, 13F
推
05/04 16:15, , 14F
05/04 16:15, 14F
→
05/04 16:15, , 15F
05/04 16:15, 15F
→
05/04 16:15, , 16F
05/04 16:15, 16F
→
05/04 16:15, , 17F
05/04 16:15, 17F
這我能理解,所以其實有拉門可上鎖的話安全感會不會比較提升呢?
※ 編輯: sylviebear (175.156.30.225), 05/04/2017 16:24:45
推
05/04 16:19, , 18F
05/04 16:19, 18F
→
05/04 16:19, , 19F
05/04 16:19, 19F
→
05/04 16:23, , 20F
05/04 16:23, 20F
→
05/04 16:23, , 21F
05/04 16:23, 21F
→
05/04 16:24, , 22F
05/04 16:24, 22F
→
05/04 16:24, , 23F
05/04 16:24, 23F
不好意思,我很認真的上網找了公共場所哺集乳室法規,但沒有看到禁止男性進入的條例
耶!請問您是在那裡看到的呢?
http://www.chshb.gov.tw/download/index.php?mode=dl&id=527&no=1
推
05/04 16:26, , 24F
05/04 16:26, 24F
推
05/04 16:26, , 25F
05/04 16:26, 25F
→
05/04 16:27, , 26F
05/04 16:27, 26F
→
05/04 16:27, , 27F
05/04 16:27, 27F
→
05/04 16:27, , 28F
05/04 16:27, 28F
對不起,在國外不管是breastfeeding room 或是nursing room 它共指的是同一個空間。
所以我習慣性共用了。
但就算我換了一個名字,這個空間就不是同一種用法嗎?
它裡面的尿布台或是哺乳隔間會消失嗎?
挑字面的意思來講,對解釋妳的立場有任何幫助嗎?
→
05/04 16:27, , 29F
05/04 16:27, 29F
推
05/04 16:27, , 30F
05/04 16:27, 30F
→
05/04 16:27, , 31F
05/04 16:27, 31F
→
05/04 16:27, , 32F
05/04 16:27, 32F
所以追根究底還是治安的問題,這似乎只能慢慢改善了。
推
05/04 16:28, , 33F
05/04 16:28, 33F
還有 184 則推文
還有 15 段內文
→
05/05 09:45, , 218F
05/05 09:45, 218F
→
05/05 09:46, , 219F
05/05 09:46, 219F
→
05/05 09:46, , 220F
05/05 09:46, 220F
→
05/05 09:49, , 221F
05/05 09:49, 221F
→
05/05 09:50, , 222F
05/05 09:50, 222F
→
05/05 09:58, , 223F
05/05 09:58, 223F
→
05/05 09:59, , 224F
05/05 09:59, 224F
→
05/05 10:00, , 225F
05/05 10:00, 225F
→
05/05 10:12, , 226F
05/05 10:12, 226F
→
05/05 10:12, , 227F
05/05 10:12, 227F
→
05/05 10:12, , 228F
05/05 10:12, 228F
推
05/05 11:07, , 229F
05/05 11:07, 229F
→
05/05 12:58, , 230F
05/05 12:58, 230F
→
05/05 12:58, , 231F
05/05 12:58, 231F
→
05/05 12:58, , 232F
05/05 12:58, 232F
→
05/05 12:58, , 233F
05/05 12:58, 233F
→
05/05 12:58, , 234F
05/05 12:58, 234F
→
05/05 13:02, , 235F
05/05 13:02, 235F
→
05/05 13:02, , 236F
05/05 13:02, 236F
→
05/05 13:02, , 237F
05/05 13:02, 237F
→
05/05 13:02, , 238F
05/05 13:02, 238F
→
05/05 13:17, , 239F
05/05 13:17, 239F
→
05/05 13:17, , 240F
05/05 13:17, 240F
→
05/05 13:17, , 241F
05/05 13:17, 241F
→
05/05 15:23, , 242F
05/05 15:23, 242F
→
05/05 15:24, , 243F
05/05 15:24, 243F
噓
05/05 21:32, , 244F
05/05 21:32, 244F
→
05/05 21:32, , 245F
05/05 21:32, 245F
→
05/05 21:32, , 246F
05/05 21:32, 246F
推
05/05 21:55, , 247F
05/05 21:55, 247F
推
05/06 11:23, , 248F
05/06 11:23, 248F
推
05/07 01:00, , 249F
05/07 01:00, 249F
推
05/07 01:01, , 250F
05/07 01:01, 250F
推
05/07 01:03, , 251F
05/07 01:03, 251F
推
05/07 01:03, , 252F
05/07 01:03, 252F
推
05/07 01:04, , 253F
05/07 01:04, 253F
→
05/07 06:44, , 254F
05/07 06:44, 254F
→
05/07 06:44, , 255F
05/07 06:44, 255F
→
05/07 06:44, , 256F
05/07 06:44, 256F
→
05/07 06:44, , 257F
05/07 06:44, 257F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 9 篇):
寶寶
142
785
寶寶
30
91
寶寶
43
141
寶寶
15
42
寶寶
24
85
寶寶
62
257
寶寶
99
404
寶寶
14
64
寶寶
36
126