Re: [問題]about Money ball
※ 引述《EdJay (會冷會冷果實能力者)》之銘言:
: ※ 引述《oldTim (TIME WILL TELL)》之銘言:
: : 前一期hit雜誌說
: : 運動家經理可以憑詳實的統計數據
: : 預估本球季的勝場數
: : 而且誤差不超過五場
: : 請問今年比利比恩預估的勝場數目是多少??
: 剛好最近在讀 moneyball
: 想順便藉這個標題問一下
: a guy who could run -> wheels (這可以理解)
: a guy with a strong arm had "a hose"!!!
: 這是指說他傳球的協調性很好 可以像跟軟管一樣嗎??
: 有沒有人有確定的解釋(只是單純想知道而已) :P
hose 是棒球員對arm 的俗稱
就像wheel 代稱leg 一樣
有點像黑話
我在Ball Four 裡面還看過某天日記裡Bouton 專門介紹這種詞
最好笑的是對形容專說大話的球員或教練的術語:
He has an alligator mouth and a hummingbird ass
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.49.31
推
222.92.170.241 07/08, , 1F
222.92.170.241 07/08, 1F
推
203.203.175.199 07/08, , 2F
203.203.175.199 07/08, 2F
推
218.184.24.127 07/09, , 3F
218.184.24.127 07/09, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 9 篇):