Re: [閒聊] 哈博克名字的翻譯
這是我第一次在貴版發文~ 好害羞喔>///<
希望大大們鞭小力一點喔~~
關於鋼鍊人物名字的問題
因為我之前有查閱書本並小做整理了一下
請各位大大參考看看 並請不吝指教與補充 謝謝 <(_ _)>
以下僅列舉幾人 未列出者或有未說明的姓或名表查無此資料
愛德華˙愛力克 Edward˙Elric
Edward (古英文) 「快樂的防禦者」
<意像> 一般都說Edward很適合聰明、嚴苛、穿著講究、戴眼鏡的書蟲--很可能
是作家或生意人。
阿爾馮斯˙愛力克 Alphonse˙Elric
Alphonse (古德文) 「高貴、渴望」
<意像> 大多數人把Alphonse看成身體強壯(盔甲的由來...??)、英俊瀟灑的黑
人,勤奮但不是很聰明;有些人則認為Alphonse是個精明、瘦皮猴似的
文弱書生,還有可能是個同性戀。
馮˙霍恩海姆 Van˙Hohenheim
Van (荷蘭文) 「貴族血統的」
<意像> 一般把Van形容成高挑、強壯的金髮男子,外向、自信,而且絕對是出自上流
社會。
伊茲米˙卡迪斯 Izumi˙Curtis
Curtis (古法文) 「謙恭有禮」
<意像> 一般認為Curtis身材壯碩、英俊瀟灑、個性文靜、勤勞、可靠、又有錢-
-可能是個生意人或飛機駕駛。
羅伊˙馬斯坦古 Roy˙Mustang
Roy (古法文) 「國王」
<意像> Roy被形容成高大的鄉下男孩,是個風趣又富同情心的牛仔。
Mustang 產於美國西南部平原的小型野馬。
莉莎˙霍克愛 Riza˙Hawkeye
Riza --日文發音應是"Liza"--Elizabeth (伊莉莎白) 的簡稱
<意像> 一般把Liza想像成黑髮、外向、風趣、華而不實、廣受歡迎的女人。
Hawkeye 其實應是"hawk"(鷹) + "eye"(眼睛)的合字,所以莉莎大姊的綽號才叫"鷹眼";
這部分我記得好像之前幾篇文章中有大大們討論過了。
亞力士˙路易˙阿姆斯壯 Alex˙Louis˙Armstrong
Alex Alexander的簡稱
<意像> 一般都說Alex是個身強體壯、熱愛運動的希臘後裔,精明、親切、快樂。(
符合度100% XD )
Louis (古德文) 「知名戰士」
<意像> 大多數把Louis描繪成迷人的金髮男子,愛玩、身強體壯,心地善良(相似度
95%);有些人則認為他有錢又勢力。
約翰˙哈伯克 Jean˙Havoc
Jean John的法文說法
<意像> 一般把Jean想像成高傲的法國鬥士,或是矮小瘦弱、帶點女人味的聰明人。
Havoc 巨大破壞、嚴重脫序、及大混亂。
肯恩˙菲利 Kain˙Fuery
Kain (書上寫的只有"Cain") (希伯來文) 「矛」
<意像> 有些人把Cain想像成身體強壯、膚色健美、英俊瀟灑、態度溫和;另有一說
Cain是個令人憎恨的無情殺手。
瑪麗亞˙羅斯 Maria˙Ross
Maria Mary的變形
<意像> 一般說Maria是個漂亮、黑髮的西班牙女子,文靜溫和又甜美。
Ross (古法文)「紅色」;(蘇格蘭蓋爾語)「陸岬」;(拉丁文)「玫瑰」;Roscoe的簡稱
<意像> 一般把Ross描繪成衣著體面、輪廓鮮明、帥氣又性感的電視演員或角色;或
者是矮小、無趣但高效率、意志堅定的傢伙。
修˙塔克 Shou˙Tucker
Tucker (英文) 「漂洗工、打摺襉的人」
<意像> 一般大眾把Tucker想像成肌肉結實的牛仔,或是在大桶子裡工作的漂洗工
。有些人則把Tucker形容成英俊瀟灑的新潮男士;還有人說他是個無賴的
紈褲子弟,老愛惹麻煩。
提姆˙馬可 Tim˙Marcoh
Tim Timothy的簡稱
<意像> 一般把Tim描繪成個子矮小,但聰明、隨和又有趣的人。
Marcoh (書上寫的只有"Marco")--Mark的變形
<意像> Marco被描述為高挑、黝黑、強壯、陽剛的西班牙或義大利男子。
卡菲爾 Garfiel
(書上寫的是"Garfield") (古英文) 「戰場」
<意像> 許多人把Garfield形容得像卡通加菲貓--胖胖圓圓又有趣的呆子;另外有些人則
認為他是個當總統的好人才--精明、世故、枯燥乏味。
多明尼克 Dominique
(書上寫的是"Dominic") (拉丁文) 「屬於上帝的」
<意像> 一般認為Dominic是個矮小的義大利人或西班牙人,可能有錢有勢又沉著冷靜,或
是文靜、純樸又虔誠的教徒。
以上資料來源出自:
1、<<一世英名任你選--男子篇>>;<<一世英名任你選--女子篇>>,Bruce Lansky &
Barry Sinrod 著,李金蓉 譯,寂天文化事業
2、<<三民全球英漢辭典>>,莊正信、楊榮華 主編,三民書局
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.129.148
推
10/04 04:37, , 1F
10/04 04:37, 1F
推
10/04 07:37, , 2F
10/04 07:37, 2F
→
10/04 07:43, , 3F
10/04 07:43, 3F
推
10/04 08:56, , 4F
10/04 08:56, 4F
真的?? 想請問一下是在哪裡有提到關於上校名字的由來?? 我真的忘記了...不好意思...
推
10/04 09:26, , 5F
10/04 09:26, 5F
推
10/04 09:46, , 6F
10/04 09:46, 6F
推
10/04 10:05, , 7F
10/04 10:05, 7F
古人?? 哈哈不好意思想請問是哪位古人? 我已經沒印象了...QQ
推
10/04 10:13, , 8F
10/04 10:13, 8F
推
10/04 12:12, , 9F
10/04 12:12, 9F
end大請跟我握手~~~其實我自己也在想是不是跟聖經中把自己親弟弟亞伯(Abel)殺死的哥
哥該隱(Cain)有關~~~ 哈哈哈~~~
推
10/04 12:46, , 10F
10/04 12:46, 10F
推
10/04 12:58, , 11F
10/04 12:58, 11F
推
10/04 13:22, , 12F
10/04 13:22, 12F
經大大們提醒 我好像也有印象名字是翻字典亂數曲的XD
不過不得不說 有些名字取得實在太中肯了!!!
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/04 13:43)
推
10/04 13:40, , 13F
10/04 13:40, 13F
推
10/04 13:41, , 14F
10/04 13:41, 14F
謝謝大家 (淚跪) 還有ClubT大您真是GJ阿!!!哈哈哈XD
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/04 13:47)
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/04 13:51)
推
10/04 14:46, , 15F
10/04 14:46, 15F
→
10/04 15:43, , 16F
10/04 15:43, 16F
謝謝CJ大 也讓我長了知識 ^^
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/04 15:56)
推
10/04 16:23, , 17F
10/04 16:23, 17F
推
10/04 17:07, , 18F
10/04 17:07, 18F
→
10/04 17:07, , 19F
10/04 17:07, 19F
推
10/04 17:22, , 20F
10/04 17:22, 20F
推
10/04 17:46, , 21F
10/04 17:46, 21F
推
10/04 18:13, , 22F
10/04 18:13, 22F
推
10/04 18:34, , 23F
10/04 18:34, 23F
推
10/04 18:48, , 24F
10/04 18:48, 24F
→
10/04 18:48, , 25F
10/04 18:48, 25F
→
10/04 18:49, , 26F
10/04 18:49, 26F
謝謝pr大的網站~ 原來軍方的名字真的取自戰鬥機耶!! 好詳細^^
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 140.112.165.9 (10/04 18:58)
推
10/04 19:17, , 27F
10/04 19:17, 27F
推
10/04 19:54, , 28F
10/04 19:54, 28F
→
10/04 20:11, , 29F
10/04 20:11, 29F
推
10/04 21:33, , 30F
10/04 21:33, 30F
對不起jin大...比拿可的我在書上找不到......QQ
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/04 22:52)
推
10/04 23:44, , 31F
10/04 23:44, 31F
推
10/04 23:54, , 32F
10/04 23:54, 32F
→
10/05 03:36, , 33F
10/05 03:36, 33F
推
10/05 20:56, , 34F
10/05 20:56, 34F
→
10/05 20:57, , 35F
10/05 20:57, 35F
→
10/05 20:57, , 36F
10/05 20:57, 36F
→
10/05 21:01, , 37F
10/05 21:01, 37F
推
10/05 21:09, , 38F
10/05 21:09, 38F
→
10/05 21:10, , 39F
10/05 21:10, 39F
推
10/05 21:12, , 40F
10/05 21:12, 40F
推
10/05 21:54, , 41F
10/05 21:54, 41F
推
10/05 23:22, , 42F
10/05 23:22, 42F
真的!! 我自己在翻書時也和k大一樣的感覺~ 牛媽根本超認真在查資料的XDDDD
推
10/05 23:58, , 43F
10/05 23:58, 43F
推
10/06 00:17, , 44F
10/06 00:17, 44F
推
10/06 01:07, , 45F
10/06 01:07, 45F
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.148 (10/06 02:50)
推
10/07 23:41, , 46F
10/07 23:41, 46F
→
10/07 23:41, , 47F
10/07 23:41, 47F
→
10/08 18:00, , 48F
10/08 18:00, 48F
推
10/09 13:44, , 49F
10/09 13:44, 49F
推
10/09 14:55, , 50F
10/09 14:55, 50F
哈哈看來大家好像對軍方的名字比較有興趣
但其實我在查的時候 並沒有去翻閱軍機資料 (其實是沒興趣 我逃~~)
我是單純就名字本身去查書的 ^^
※ 編輯: GogoDaphne 來自: 125.232.129.64 (10/09 15:14)
推
10/10 16:18, , 51F
10/10 16:18, 51F
推
10/12 01:16, , 52F
10/12 01:16, 52F
→
10/12 01:18, , 53F
10/12 01:18, 53F
→
10/12 01:20, , 54F
10/12 01:20, 54F
→
10/20 08:09, , 55F
10/20 08:09, 55F
→
10/20 20:09, , 56F
10/20 20:09, 56F
推
12/24 01:57, , 57F
12/24 01:57, 57F
討論串 (同標題文章)