Re: [心得] 好球雙物語...應該改翻譯的書名

看板Adachi作者 (Kurenai)時間18年前 (2006/06/14 22:36), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《milkyking (來自冥界的貢丸)》之銘言: : 好球雙物語? : 別傻了...你以為在打電動"熱血物語"嗎? : 這是青春漫畫耶... : 我覺得改書名叫"英雄惜英雄"...這樣會比較好聽^_^ : 比呂和橘英雄的日文拼音...都是HERO...有這個味道在 比呂: hiro 英雄: hideo 雅玲: hikari 春華: haruka 他們是 H4 : 怎麼樣? : 我很聰明吧^_^ ^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.172.151

06/15 00:07, , 1F
兩對都是H2啊
06/15 00:07, 1F

06/16 15:41, , 2F
明明就是H2O
06/16 15:41, 2F
文章代碼(AID): #14a1xGop (Adachi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14a1xGop (Adachi)