[洽特] 貨真價實的萬神殿本本 閱讀難度SSS

看板AC_In作者 (我輩は猫)時間5年前 (2018/09/16 19:01), 5年前編輯推噓61(61025)
留言86則, 61人參與, 5年前最新討論串1/4 (看更多)
各位里洽的好孩子晚安 在下今晚一如往常在翻閱本本的時候 看到了這個標題 [Araiguma] The Stubborn Pair (COMIC Anthurium 2017-06) [Latin] {IMPERIVMROMANVM} [Digital] 一時沒有在意名稱,就直接點進去閱讀 然後 . . . . . . . 啊幹!這翻譯組他媽是來真的啊!! https://imgur.com/nlLLLF1.jpg
https://imgur.com/wtOLJE3.jpg
https://imgur.com/dkzAXB3.jpg
https://imgur.com/6wwYEKr.jpg
我的天啊,這可是貨真價實的拉丁文啊!? 看來這年頭不論是翻譯組還是閱讀觀眾都不好當 不如說,這群人怎麼這麼閒啊?? 稍微提一下,拉丁文在現代基本上快要算是死語了 不過聽說很多教會人士還是會使用,而且據說是可流暢溝通的程度 文中的字母"V",基本上就是字母"U", 源自於羅馬時代,石匠在石材上雕刻"V"會比"U"較方便許多 翻譯組的Roman一字應該也是源自於此 使用的字體也是偏Old Roman, Old Style 的襯線字體,相當講究 (在下不學無術,沒辦法正確認出字體名稱) 我只學過一些西班牙文和義大利文,因此沒有辦法正確解讀拉丁文 但憑著網路上的Latin Dictionary還是勉強能拼湊出來 比方說第一頁第一句的 Hodie vero infortunata sum... ↑ ↑ ↑ ↑ 現在 非常 unfortunate be動詞的某時態 然後 aliquis: 誰,somebody, someone qui 這個字以及其變形依舊存活在今日的義大利語中 auxilium: help, assist 大概是這樣 以上皆為非專業解說,關於正確的時態及詞性我並不是很確定 還懇請萬神殿拉丁文分部大神出來指點一二 好啦,我只是突然看到網站上竟然有拉丁文版的本本翻譯有點驚嚇過度 真的想要讀懂的話還是直接去翻日文版就好了= = [あらいぐま] 意地っ張りな二人 (COMIC アンスリウム 2017年6月号) 以上,希望大家能度過充滿知性的一天 -- 祂說:你們當中誰是沒有用過偽娘本的,誰就可以先拿石頭打他。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.78.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1537095715.A.D04.html

09/16 19:04, 5年前 , 1F
09/16 19:04, 1F
※ 編輯: epihamlet (114.35.78.197), 09/16/2018 19:05:46

09/16 19:08, 5年前 , 2F
拉丁文...靠北 義大利漢化組?
09/16 19:08, 2F

09/16 19:09, 5年前 , 3F
羅馬共和凱撒漢化組
09/16 19:09, 3F

09/16 19:18, 5年前 , 4F
北魏孝文帝漢化組
09/16 19:18, 4F

09/16 19:18, 5年前 , 5F
所以…是給教會人士看的本本…?
09/16 19:18, 5F

09/16 19:20, 5年前 , 6F
誰快點來超越小篆本
09/16 19:20, 6F

09/16 19:22, 5年前 , 7F
穿越的羅馬人也該有看懂本本的權利
09/16 19:22, 7F

09/16 19:27, 5年前 , 8F
改天有馬雅文也不是不可能呢
09/16 19:27, 8F

09/16 19:43, 5年前 , 9F
馬雅人2012年平安度過漢化組
09/16 19:43, 9F

09/16 19:46, 5年前 , 10F
應該是泡溫泉意外穿越來了,發現本本可以回覆羅馬軍隊
09/16 19:46, 10F

09/16 19:46, 5年前 , 11F
的士氣
09/16 19:46, 11F

09/16 19:47, 5年前 , 12F
於是就把本本掛在軍旗上
09/16 19:47, 12F

09/16 19:47, 5年前 , 13F
泡溫泉穿越來的劇情我知道!
09/16 19:47, 13F

09/16 19:49, 5年前 , 14F
翻成拉丁文就不能叫做漢化了吧wwww
09/16 19:49, 14F

09/16 19:50, 5年前 , 15F

09/16 19:55, 5年前 , 16F
那要叫啥?拉化
09/16 19:55, 16F

09/16 20:02, 5年前 , 17F
拉史
09/16 20:02, 17F

09/16 20:04, 5年前 , 18F
教宗表示...幹教宗不能表示啊這到底是要給誰看的
09/16 20:04, 18F

09/16 20:04, 5年前 , 19F
(COMIC1☆9) [SAKURAWHITE (結城リカ)] ALEXANDRIA RED
09/16 20:04, 19F

09/16 20:04, 5年前 , 20F
拉丁化啊
09/16 20:04, 20F

09/16 20:05, 5年前 , 21F
這本也被翻成拉丁文過
09/16 20:05, 21F
強烈懷疑是給教會人士用的@w@ ※ 編輯: epihamlet (114.35.78.197), 09/16/2018 20:06:58

09/16 20:07, 5年前 , 22F
神父也是潛在客群 要適時開發新市場 不然會失去競爭...吧?
09/16 20:07, 22F

09/16 20:09, 5年前 , 23F
神父你去看這個不要去督小男孩,大概是這個意思?
09/16 20:09, 23F
可以翻譯偽娘本啊XD

09/16 20:10, 5年前 , 24F
教會拉丁化組嗎
09/16 20:10, 24F

09/16 20:11, 5年前 , 25F
VENI VIDI VICI
09/16 20:11, 25F
我來 我看 我用 ※ 編輯: epihamlet (114.35.78.197), 09/16/2018 20:16:26

09/16 20:17, 5年前 , 26F
會不會是用谷歌翻譯的?
09/16 20:17, 26F
感覺不太像,雖然我也不是很懂。沒有釣到拉丁文專家QAQ

09/16 20:20, 5年前 , 27F
也許這是某個學生的翻譯作業啊
09/16 20:20, 27F

09/16 20:21, 5年前 , 28F
小男孩通常都有偽娘的潛質,還是母湯
09/16 20:21, 28F

09/16 20:33, 5年前 , 29F
今天網路
09/16 20:33, 29F

09/16 20:44, 5年前 , 30F
還可以繼續用
09/16 20:44, 30F
我也覺得還沒用夠

09/16 20:47, 5年前 , 31F
PLUS ULTRA
09/16 20:47, 31F
※ 編輯: epihamlet (114.35.78.197), 09/16/2018 20:49:46

09/16 20:55, 5年前 , 32F
輔大跟一些學校有開拉丁文課 可能哪個學生吃飽太閒
09/16 20:55, 32F

09/16 20:57, 5年前 , 33F
萬神殿也很訝異 開始調查是誰把原文本流出去的Y
09/16 20:57, 33F

09/16 21:00, 5年前 , 34F
多元文化不好嗎?之前有本用澳式英文翻譯 直接meme化
09/16 21:00, 34F

09/16 21:00, 5年前 , 35F
英文社群裡看過的幾乎都笑到併軌 連在地人都認證過的豪
09/16 21:00, 35F

09/16 21:00, 5年前 , 36F
邁真性情、未加筆修飾的粗野文風
09/16 21:00, 36F

09/16 21:06, 5年前 , 37F
這比喻有點不恰當 但就像在看台到爆惡搞版G.I.Joe的感覺
09/16 21:06, 37F

09/16 21:10, 5年前 , 38F
改天就摩斯密碼了
09/16 21:10, 38F

09/16 21:10, 5年前 , 39F
結果漢化版剛剛出爐了...難不成有人從拉丁文翻嗎(x
09/16 21:10, 39F

09/16 21:10, 5年前 , 40F
這真的太屌了
09/16 21:10, 40F

09/16 21:19, 5年前 , 41F
那本澳英的給個名字可否?謝謝,想練一下
09/16 21:19, 41F

09/16 21:21, 5年前 , 42F
多元文化 推個
09/16 21:21, 42F

09/16 21:24, 5年前 , 43F
澳英那本在拉丁文這本的評論下有連結
09/16 21:24, 43F

09/16 21:25, 5年前 , 44F
Me Stepmum's Too Fuckin' Hot, Mate
09/16 21:25, 44F

09/16 21:25, 5年前 , 45F
用這個找應該就有了
09/16 21:25, 45F

09/16 21:30, 5年前 , 46F
推,,本本無國界
09/16 21:30, 46F

09/16 21:32, 5年前 , 47F
Me Stepmum's Too Fuckin' Hot, Mate [English]
09/16 21:32, 47F

09/16 21:32, 5年前 , 48F
說是鄉野老粗風格 不過澳洲口音又讓他別於歐美更上一層
09/16 21:32, 48F

09/16 21:37, 5年前 , 49F
太強了 我看第一頁就自動轉澳洲人的滷蛋音
09/16 21:37, 49F

09/16 21:37, 5年前 , 50F
這翻譯厲害阿
09/16 21:37, 50F

09/16 21:37, 5年前 , 51F
北魏孝文帝漢化組笑而不語
09/16 21:37, 51F

09/16 21:50, 5年前 , 52F
有翻譯成點字供盲人使用的本嗎
09/16 21:50, 52F

09/16 21:53, 5年前 , 53F
教會內部通行版
09/16 21:53, 53F

09/16 21:55, 5年前 , 54F
看本本學拉丁語,真的是神XD
09/16 21:55, 54F

09/16 21:57, 5年前 , 55F
幹 看到拉丁語笑死
09/16 21:57, 55F

09/16 21:58, 5年前 , 56F
有沒有埃及漢化組啊!我想看象形文字
09/16 21:58, 56F

09/16 22:03, 5年前 , 57F
恢復古羅馬的榮光
09/16 22:03, 57F

09/16 22:11, 5年前 , 58F
把尼祿本翻成拉丁文??
09/16 22:11, 58F

09/16 22:29, 5年前 , 59F
想了解拉丁文的人,可以參考這兩個網站。
09/16 22:29, 59F

09/16 22:29, 5年前 , 60F
blog.xuite.net/vernielu/wretch?st=c&w=5645863&p=1
09/16 22:29, 60F

09/16 22:31, 5年前 , 61F
https://goo.gl/caHSU5 這個可以學教會式拉丁文的發音
09/16 22:31, 61F

09/16 22:32, 5年前 , 62F
把尼祿本翻成拉丁文聽起來不錯
09/16 22:32, 62F

09/16 22:32, 5年前 , 63F
謝謝樓上qw大的拉丁文連結
09/16 22:32, 63F

09/16 22:34, 5年前 , 64F
看起來不想機翻欸,語句順序是對的
09/16 22:34, 64F

09/16 22:42, 5年前 , 65F
應該是那種翻譯練習吧
09/16 22:42, 65F

09/16 22:55, 5年前 , 66F
有沒有克林貢,化組
09/16 22:55, 66F

09/16 23:40, 5年前 , 67F
哪天有西夏文組都不意外
09/16 23:40, 67F

09/16 23:41, 5年前 , 68F
北魏孝文帝漢化組
09/16 23:41, 68F

09/17 00:12, 5年前 , 69F
此乃學術教育用途,請載下載後24小時內刪除
09/17 00:12, 69F

09/17 00:16, 5年前 , 70F
甲骨文漢化組
09/17 00:16, 70F

09/17 00:53, 5年前 , 71F
李斯漢化組
09/17 00:53, 71F

09/17 01:05, 5年前 , 72F
哇靠這是接受到什麼電波,給誰看的啊?
09/17 01:05, 72F

09/17 05:44, 5年前 , 73F
我的人生忽然多了低地德語化本本這個目標
09/17 05:44, 73F

09/17 07:03, 5年前 , 74F
克林貢漢化組
09/17 07:03, 74F

09/17 07:23, 5年前 , 75F
下面上傳者評論有說他翻這個是練習用wwww
09/17 07:23, 75F

09/17 07:46, 5年前 , 76F
教會人士用一次要告解一次嗎
09/17 07:46, 76F

09/17 09:09, 5年前 , 77F
另外一本 2017 翻的,底下有人說很差、都是直譯沒修飾
09/17 09:09, 77F

09/17 09:10, 5年前 , 78F
還有人評論這本「很好,現在教宗也能 fap fap 了」 XD
09/17 09:10, 78F

09/17 10:10, 5年前 , 79F
我略懂克林貢語,也許該練習一下了
09/17 10:10, 79F

09/17 11:37, 5年前 , 80F
煩弟肛語
09/17 11:37, 80F

09/17 15:18, 5年前 , 81F
滑齒龍語漢化組
09/17 15:18, 81F

09/17 17:08, 5年前 , 82F
上傳者目前已經拉化了三篇了…好厲害
09/17 17:08, 82F

09/17 18:13, 5年前 , 83F
在意想不到的地方學習到冷知識
09/17 18:13, 83F

09/17 19:46, 5年前 , 84F
XDDDD
09/17 19:46, 84F

09/17 20:26, 5年前 , 85F
我的拉丁文都還給高中老師了……
09/17 20:26, 85F

09/17 21:57, 5年前 , 86F
教宗比較喜歡正太本吧
09/17 21:57, 86F
文章代碼(AID): #1RdZWZq4 (AC_In)
文章代碼(AID): #1RdZWZq4 (AC_In)