作者查詢 / zero12242000

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 zero12242000 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共79則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部PlayStation675Tobacco599PushDoll438Kojima229MetalGear229MrChildren206spitz202Japanese-B95175RockMetal170FJU_Chiayun139fastfood126J-PopStation100BBSmovie90NIHONGO79FJU76NDS70Rockman68LittleNew62DreamTheater59Japanese-B9458HoneyClover40SMSlife38Wanted25Uri_Nari19WorldCup18aiko17Virgo17FJU_CLASS16NSwitch15Modchip14Baki11bass10C_Chat10IdolMaster10FFXIV9joke9HatandCap8pay_home8SouthPark8StupidClown8sex7Drum6JP_Entertain6NTPU-STAT956Hokuto5jazz5MusicGame5RumikoTWorld5TuTsau5Chiayi4ClassicRock4Hate4JapanStudy4MH4BigBanciao3CaraQ_City3DragonQuest3japanavgirls3ModernRock3PeopleSeries3Weird_Sound3ccsh_89_3042Chunichi2CLHS-53-132Cobras2cookclub2CYCUEL95A2GTO2HsinChuang2HsinYi2Japan_Travel2kochikame2SFHS2Suckcomic2SweetyAnts2TASH_05th3062TTU-I90B2Anti-ramp1AquaTimez1BERSERK1C_Question1Cancer1CCF1ChungLi1ck56th3311ck58th3021ckmc1CMU_Guitar421ComGame-Plan1CPU_CID7311CSMU-ROCK1CTSH943011CYCU_MIS_93A1DeathNote1DIGIHAI1Evangelion1FinBaseball1FITNESS1FJU-ACC90a1FJU-ACC94b1FJU-ACCBB1FJU-CH-2007B1FJU-EE-2002a1FJU-Family1FJU-FEL-G091FJU-FS931FJU-FS961FJU-Laws941FJU-Laws951FJU-Leader1FJU-MBA961FJU_DMC1FJU_HA-club1FJU_IHS_dorm1FJU_IMG1FJU_N96b1FJUSociology1friends1GAMEMUSIC1GTA1HCHS603121HSNU_10081HSNU_10101Instant_Food1KG95-3041KingofPop1KS92-3101KS94-3071KS95-3091KS95-3151LaRC03-041media-chaos1Monkeys1movie1MZ26th3041NBAEasyChat1NCHU-AGR021NCHU-AGR061NCHU-AGR981NCKU-physiol1NCNUEM1NDMC-M1081NEHS19th41NHU_LD921NIUECE911NOCHIGH1NTHU_MDL1ntnu_math_sb1NTOU-EBFS921NTPU-ACC901NTPU-COECO941NTUE-CS981NTUE_Nse961NTUEE_VAL1NTUST-DT92-11NTUT_EE490A1Odoko-juku1Oguri_Shun1PH-951PSP-PSV1RPGMaker1shoes1SHUTA1Steam1TaiShan1TFSHS65th3221TFSHS66th3121THU-CHEM941TMU9711Toko_IT_1st1TribalWars1TVXQ1USC1visualband1Vocal1X-Japan1XBOX1YAKUZA_STORY1YP96-3141YUI1Yup01-041<< 收起看板(181)
[問題] ギャル該怎麼中譯比較貼切呢
[ NIHONGO ]55 留言, 推噓總分: +26
作者: McHamburger - 發表於 2017/11/24 10:49(8年前)
8Fzero12242000: 我看完腦中立刻浮現跟3樓一樣的答案11/24 13:46
9Fzero12242000: 只能說當初翻成辣妹是剛好符合天時地利人合11/24 13:46
[翻譯] ~に続き的翻譯
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: zero12242000 - 發表於 2017/08/17 20:58(8年前)
3Fzero12242000: 所以其實是我想太多了嗎XD 感謝!08/18 10:13
[問題] 想請問學多久可以開始以翻譯為職業呢?
[ NIHONGO ]66 留言, 推噓總分: +12
作者: ichiuno - 發表於 2015/03/01 16:53(10年前)
6Fzero12242000: 端看你的學習密度吧? 一個禮拜上一1.175.141.20 03/01 18:56
7Fzero12242000: 兩次課持續四年 跟每天都在學日文學1.175.141.20 03/01 18:56
8Fzero12242000: 四年的科班學生程度應該會不同1.175.141.20 03/01 18:56
9Fzero12242000: 我除了當本科學生還另外多學了些有1.175.141.20 03/01 18:57
10Fzero12242000: 的沒的 現在才能當翻譯混口飯吃1.175.141.20 03/01 18:58
請問 couresa 能學日文嗎?
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Mannon - 發表於 2015/03/01 14:20(10年前)
2Fzero12242000: 語言選項是授課時用的語言1.175.141.20 03/01 18:50
[チャ] 最高の料理
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: shooxliu - 發表於 2014/12/10 21:20(11年前)
2Fzero12242000: ある意味で泣ける話だな123.193.179.68 12/10 23:58
[問題] 第一次的日記,求指點 (更改過)
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: grlie8027 - 發表於 2014/10/18 21:05(11年前)
3Fzero12242000: 用震撼好像有點怪怪的123.193.240.24 10/18 22:22
[問題] ダジャレ的推薦書籍
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: higamanami - 發表於 2014/06/14 20:59(11年前)
3Fzero12242000:雖然是舊書了但我很愛這本111.240.103.232 06/15 15:57
4Fzero12242000:http://ppt.cc/9X5u111.240.103.232 06/15 15:57
[心得] 唱日文歌時遇到英文歌詞的唱法
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +8
作者: gterrywin222 - 發表於 2014/05/25 21:21(11年前)
12Fzero12242000:看歌詞 宇多田的歌好像只要詞寫英文111.240.114.118 05/26 07:05
13Fzero12242000:她就會用英文 反之亦然111.240.114.118 05/26 07:05
Re: [翻譯] わりと的中文要怎麼翻?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: feefan - 發表於 2014/05/23 21:00(11年前)
9Fzero12242000:格外111.240.114.118 05/26 07:18
[語彙] 文章中頻頻出現"テラ"
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: vkei - 發表於 2014/04/14 14:24(11年前)
6Fzero12242000:其實都來自於勇者鬥惡龍啊XD111.240.112.243 04/17 08:45