作者查詢 / zephyr0315

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 zephyr0315 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共55則
限定看板:translator
看板排序:
全部stationery345SCU_Talk312car246NIHONGO189Ayu131WomenTalk112AnimalForest88Gossiping86cat76Boy-Girl75marriage74CVS58Lifeismoney58translator55NDS51BB-Love41Aromatherapy37HandMade36NSwitch34Starbucks32seiyuu27ShuangHe19C_Chat17hypermall17SongShan17Shu-Lin15marvel12Wallpaper12GHIBLI11HomeTeach11tutor11sex10ntnuch92b9PCSH91_3059book8Anti-ramp7feminine_sex7scu_transfer7CSMU-ST946Doraemon6MobileComm6SCU_Chin96C6TA_AN6Chinese5J-PopStation5joke5TigerBlue5Zhongshan5DeathNote4Hotel4KS94-3074movie4BBSmovie3BeautySalon3CCUfinGrad943ck57th3063cksh85th3073CMU_BST013CMU_M493cookclub3CSMU-Band3CSMU-MED943CSMU-MT893CSMU-MT953CSMU-SG3dlsh-7th-3033FJU-EE-2004A3FJU-KENDO3FJU-Laws943FJU-Stat94B3FJU-Stat95A3FJU_AD-043FJU_Chiayun3Gintama3Hate3HSNU_10583HSNU_10953kachaball3KG93-3133KHCHS-93-3053KS91-3023KS93-3133KS94-3133KS94-3183KS94-3203KS95-3023KS95-3063KS95-3133KS95-3153KS95-3163NCCU05_BA3NCCU_KSYoung3NCHU-AGR053NCKU_CSIE933NDHU-phy973NDMC-chorus3NDMC-N593NHU_LD923NTHU-MSE113NTHU_STAT943NTPU-CRIM953NTUDrama953NTUEE_Lab4263NTUHistory923NTUMEB963NTUmed943NTUST-EE-B913NUU_ID3Plant3R953230XX3SCU_chem903share3Skating-Club3Soci_Basket3TFSHS65th3203TFSHS66th3123Translation3TSH93_13TuTsau3USC3Viator95Ding3WuFu-3123YP95-3133BuyTogether2ck56th3312CKCFC_7th2CMU_M482CS93BO2CSMU-FHLF2CSMU-MED952FCU-PF20062HSNU_10102HSNU_9892INSECT-952joyinDIY2JP_Entertain2KG95-3042KS95-3092KS95-3142MartialArts2Multi-lingua2NCCU05_ITMBA2NCCU06_HISTO2NCCU_MinFu2NCKU-PHY952NetRumor2Nintendo2NTU2NTUBIME-992NTUCH-942NTUdent952NTUfin992NTULawR952Old-Games2Philo-062SFFamily2specialman2TKU_EE_92C2TWproducts2YOLO2YZU_EE95B298SunLBC1B95305XXX1b95902xxx1b962040XX1BADTWINS1BIOSTAT1CCSH_91_3151ck55th3231ck57th3141cksh81st3211CMU_Guitar421CSMU-MED931CSMU-Psy1CYAC91C1DiscoveryNGC1DragonBall1FJU-ACCR931FJU-ACCR941FSHS-93-3101FXM91-3291gallantry1Google1GuZheng1home-sale1HSNU_10551HSNU_11181HSNU_8751Hunter1iOS1JapanStudy1juniorhigh1Key_Mou_Pad1KS93-3201KS94-3101KS94-3151KS95-3181KS96-3141LightNovel1Little-Games1Mind1MIRAGE_LAB1NailSalon1NCCU05_AT-B1NCCU06_GIDS1NCCU_C-Baske1NCCU_VB1NDHU-EE931NDHU-phy1021need_student1NSYSU_FG1NSYSU_MIS_981NTPU-STAT951NTUE-Art961NTUE-Art971NTUE_Nse961NTUEOE_R306A1NTUF-921NTUHorti961NTUJapan1NTUMEB94-HW1PokeMon1Redology1SSSH-12th3141study1SuperStarAve1TTU-I93A1TunHua05t3111TY_Research1V_ScHooL1wearefriends1Wrong_spell1<< 收起看板(232)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[筆譯] 日本動畫影集日中翻譯(代PO)
[ translator ]46 留言, 推噓總分: +28
作者: KAMEMAI - 發表於 2013/05/17 09:31(11年前)
14Fzephyr0315:收到回覆與合約,但是合約(英文)全部是與公司利益有05/22 20:51
15Fzephyr0315:關的保密條約,對付款期限等譯者保障的部份隻字未題。05/22 20:51
16Fzephyr0315:我覺得有一點微妙~"~ 而且公司在日本,社長名字看起來05/22 20:51
17Fzephyr0315:卻是外國人,接洽窗口是用中文來信,但是屬名看起來也05/22 20:52
18Fzephyr0315:不像是日本名字05/22 20:52
27Fzephyr0315:樓上yuichanww大好勇敢,所以您不怕那個NDA嗎?05/23 21:07
28Fzephyr0315:我也是想說今天打算心一橫就簽下去了,真的拿不到錢也05/23 21:07
29Fzephyr0315:算了就當作練習...05/23 21:07
35Fzephyr0315:我也加入心一橫行列了,敬請各位多指教m(_ _)m05/24 11:27
41Fzephyr0315:樓上的消息令人期待(緊張)06/07 23:37
46Fzephyr0315:順利收到款項了:) (paypal好麻煩又要扣錢有點悲傷)08/13 12:01
[公告] 譯者目前居住城市調查
[ translator ]46 留言, 推噓總分: +43
作者: TheRock - 發表於 2010/01/09 23:55(14年前)
30Fzephyr0315:台灣台北01/11 17:19
[公告] 板聚舉辦時間及其他相關事宜 (報名截止)
[ translator ]35 留言, 推噓總分: +28
作者: TheRock - 發表於 2010/01/06 18:22(14年前)
16Fzephyr0315:+1 沒實戰翻譯經驗還請大家多多指教>///<01/07 16:09
25Fzephyr0315:板主大人我有一位台南的友人(想進入翻譯界)也想來參加01/11 17:20
26Fzephyr0315:不知道可不可以先幫他+1呢?01/11 17:20
27Fzephyr0315:不過他目前還不是很確定(因為工作之故要和公司談)...01/11 17:20
35Fzephyr0315:板主謝謝您。朋友確定能去,因此我這邊的人數是2人。01/13 20:34
[徵詢] 有人想在農曆年前來個板聚嗎?
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +13
作者: TheRock - 發表於 2009/12/25 01:31(14年前)
7Fzephyr0315:不是譯者但是也想瞭解譯者世界的人可以去嗎?>///<12/25 15:48
[問題]一個日文名字翻英文
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: sellig - 發表於 2009/12/06 00:37(14年前)
6Fzephyr0315:樓上好壞心眼:D12/06 22:12
[公告] 我怒了!低價爛案被我見到必砍!
[ translator ]63 留言, 推噓總分: +48
作者: TheRock - 發表於 2009/12/04 21:22(14年前)
33Fzephyr0315:推板大魄力!12/05 16:00
[公告] 出版翻譯兩板聯合聚會
[ translator ]46 留言, 推噓總分: +43
作者: mingwangx - 發表於 2009/09/11 13:55(14年前)
15Fzephyr0315:我只喜歡自己翻譯東西 這樣也可以報名嗎>w<? 日文09/12 14:34
Re: [好文] 余光中〈怎樣改進英式中文〉8 (完)
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: luciferii - 發表於 2009/05/30 12:54(15年前)
10Fzephyr0315:樓上的推文不知道為啥讓我想到《一百年的孤寂》中譯本05/30 23:06
[心得] 江戶川亂步的一句話
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: eracat - 發表於 2009/03/06 12:50(15年前)
6Fzephyr0315:推03/07 00:28
[心得] 有沒有人當兵的時候作翻譯?
[ translator ]20 留言, 推噓總分: +10
作者: q3bk - 發表於 2009/02/28 10:45(15年前)
4Fzephyr0315:加油加油!02/28 15:00
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁