作者查詢 / yxl

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 yxl 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共83則
限定看板:translator
[問題] 翻譯不知道翻什麼
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +7
作者: misaki1124 - 發表於 2007/03/06 23:39(17年前)
2Fyxl:你引的那句中文 看起來是有可以完全對應的英文原文03/07 01:17
3Fyxl:但是大概要做機械(?)方面做久的人才知道吧...03/07 01:17
Re: [問題] <<史蒂芬.金談寫作>>其中一段
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: TheRock - 發表於 2007/02/23 02:20(17年前)
1Fyxl:這麼說來 苦苦寫作時還挺有"便秘"的感覺....(逃)02/23 02:34
請教以下日本人名英譯
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +6
作者: feller - 發表於 2007/01/25 14:42(17年前)
14Fyxl:奧村土牛 OKUMURA DOGYUU01/26 00:38
16Fyxl:遠山嚴我查不到 但我猜嚴比較可能是唸GEN01/26 00:41
18Fyxl:姓遠山的有一個名嚴 另一個名巖01/26 00:43
20Fyxl:啊我不小心按錯變成濁音了orz 請略過01/26 00:45
21Fyxl:長音除了母音重複打以外 有的是母音上面加一橫 有的是加h01/26 00:46
[問題] 請問一字wench
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +10
作者: kyae - 發表於 2006/12/29 18:31(17年前)
1Fyxl:小娘兒? 好像太古典了12/29 18:48
[問題] 版稅?
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: Umaibou - 發表於 2006/12/26 13:05(17年前)
5Fyxl:一般是算稿費 最好問清楚簽了約再動工12/26 19:08
[問題] 請問何處可以找到日文書翻譯工作
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Tenniss - 發表於 2006/12/23 16:09(17年前)
1Fyxl:要翻譯還是要寫 完全不一樣吧 寫的話請去PUBLISH版菸酒菸酒12/23 16:44
3Fyxl:翻譯的部分 爬爬上面的文可以知道一些出版社流程與提案方式吧12/25 03:09
[問題] 關於翻譯合約
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: mumuwang - 發表於 2006/12/17 01:28(17年前)
1Fyxl:你可以跟出版社討論啊12/17 02:34
[問題] 請問應用英語系畢業能做什麼工作?
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: BlackmasK - 發表於 2006/10/10 02:19(17年前)
1Fyxl:與其覺得茫然 不如上求職網站研究研究 看他自己想做什麼10/10 02:49
Re: [問題] 討論"love hotel"的翻法
[ translator ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: russiablue - 發表於 2006/08/15 21:49(18年前)
1Fyxl:助教授相當於台灣的副教授 不曉得您到底是想凹什麼....~"~08/15 22:00
[問題] 日本的日中通譯翻譯科
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: dorara46 - 發表於 2006/08/09 20:47(18年前)
5Fyxl:是的 而且聽說那些學校裡面的中國老師有的超政治的...08/10 00:14