作者查詢 / russiablue

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 russiablue 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 33
收到的『推』: 32 (50.0%)
收到的『→』: 31 (48.4%)
收到的『噓』: 1 (1.6%)
留言數量: 150
送出的『推』: 77 (51.3%)
送出的『→』: 72 (48.0%)
送出的『噓』: 1 (0.7%)
使用過的暱稱: 1
russiablue 在 PTT 最新的發文, 共 33 篇
Re: 想請問各位學長姊
[ FJU-GITIS ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: russiablue - 發表於 2007/05/31 15:59(17年前)
Re: [問題] 討論"love hotel"的翻法
[ translator ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: russiablue - 發表於 2006/08/15 21:49(18年前)
Re: [問題] 討論"love hotel"的翻法
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: russiablue - 發表於 2006/08/15 09:36(18年前)
Re: 要降價嘛?
[ translator ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: russiablue - 發表於 2006/06/26 21:44(18年前)
Re: 要降價嘛?
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: russiablue - 發表於 2006/06/26 12:56(18年前)
russiablue 在 PTT 最新的留言, 共 150 則
Re: [心得]翻譯那些事 (1)
[ translator ]32 留言, 推噓總分: +14
作者: raylauxes - 發表於 2008/09/14 19:31(16年前)
22Frussiablue:如果原po那麼厲害,為什麼不自己動手譯?09/15 13:33
23Frussiablue:講別人都比較簡單,應該用多點稱贊代表批評吧09/15 13:35
24Frussiablue: 代替09/15 13:35
大家有收到這封信嗎?
[ translator ]23 留言, 推噓總分: +4
作者: hueymin - 發表於 2008/08/01 12:25(16年前)
1Frussiablue:收到了,很可疑,當作沒看到砍掉了08/01 12:42
[轉錄]Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的ꔠ…
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +9
作者: raylauxes - 發表於 2008/06/12 16:41(16年前)
19Frussiablue:但當沒有愛時,就是黯然離去的時候了06/13 16:09
Re: [口譯] 請益 譯研所面試建議
[ FJU-GITIS ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: lassie - 發表於 2008/04/30 18:52(16年前)
3Frussiablue:補充一點,千萬別回答是為了增進語言能力,研究所不是05/03 02:02
4Frussiablue:語言補習班,我記得老師很討厭聽到這類的答案..05/03 02:03
5Frussiablue:一點小意見,請參考05/03 02:04
Re: 求救!!博譯翻譯社不發稿費給我,我該怎辦?
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +7
作者: peaberry - 發表於 2007/12/28 12:58(16年前)
4Frussiablue:辛苦了,感謝,也許最近就派得上用場.Orz是因為景氣差嗎?12/29 20:40
russiablue 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:藍貓
文章數量:33