作者查詢 / xyz017788

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 xyz017788 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[讀解] 請教一封回信的意思已刪文
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: ZhengGirl - 發表於 2019/07/08 11:12(6年前)
1Fxyz017788: 這句意思是對方知道你已經將問題解決了,感謝你的來信07/08 11:20
2Fxyz017788: 。所以是不是你的回信日文有寫錯?讓對方會錯意了?07/08 11:20
[語彙]女人味&男人味
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +12
作者: ann11 - 發表於 2011/01/09 23:58(15年前)
22Fxyz017788:有聽朋友說自己 女度が低い01/12 21:09
[語彙] どんだけ
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: harukah - 發表於 2010/12/18 21:14(15年前)
5Fxyz017788:我只知道這是どれだけ的口語說法12/19 00:33
[文法] 請問 あげて ください 和 いただいて ください
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +10
作者: ivanbiker - 發表於 2010/12/10 14:09(15年前)
18Fxyz017788:第一句「我拜託你,讓你媽去買相機吧」12/11 00:17
19Fxyz017788:第二句「請你叫你媽讓去你去買相機吧」12/11 00:18
20Fxyz017788:基本上應該是為了例句而做的句子吧,現實中應該很難聽到12/11 00:21
[請益] 請問有比較句型差異的文法書嗎
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: earfire1113 - 發表於 2010/06/11 12:28(15年前)
4Fxyz017788:日本語類義表現 使い分け辞書 不便宜 5,400¥06/11 17:37
Re: [翻譯] 請大師幫我修改作文
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: ielin - 發表於 2010/05/23 03:21(15年前)
4Fxyz017788:一般心得文不需用到ゆえ,太書面語了05/23 18:48
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁