作者查詢 / wohtp
作者 wohtp 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共2877則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部Physics7852C_Chat4671Math3079Eng-Class2877stationery1035NBA638Gossiping610RealPlaying297GL153WomenTalk129sinica61GUNDAM56Translation50MobileComm38Precure37Nanoha36Tech_Job36HatePolitics31Road_Running24Boy-Girl20VISA20Suckcomic19Stock18Python17Acad-Affairs16C_ChatBM14Military12MAC11Penpal11AC_In10AC_Music10Kyoto_Ani10PlayStation10Japan_Travel9LeBronJames9movie9Isayama7LightNovel7Nintendo7Programming7sex7TypeMoon7C_Question6Evangelion6GatoShoji6joke6NSwitch6Audiophile5Baseball5basketballTW5NCAA5NDS5StupidClown5Women_Picket5BraveSaga3Cognitive3creditcard3feminine_sex3H-GAME3LCD3MP3-player3Mudran3talk3UTAH-JAZZ3AllTogether2Comic2graduate2Headphone2IVERSON2JinYong2Mayn2Option2prose2PttBug2shoes2Zhongshan2Ame_Casual1C_WorkBoard1CartoonNet1ChainChron1CODE_GEASS1comm_and_RF1DragonBall1HwangYih1JOJO1LoL1LoveLive_Sip1medstudent1MenTalk1MINORI1nb-shopping1NBAEasyChat1PttNewhand1Railway1Shana1SRW1studyabroad1SuperHeroes1TaichungBun1TWvoice1ukulele1Wanted1<< 收起看板(102)
12F推: 把「如果」拿掉,中文句子也還是通的。所以這甚至不是中文09/28 15:35
13F→: 思維的問題,是該位中文使用者的習慣問題。09/28 15:35
5F→: 樓上是英國人還是美國人05/27 12:12
1F推: 既然是化學課,必須合理懷疑:legend還是ligand?他念錯還05/09 21:50
2F→: 是你看錯?05/09 21:50
4F推: 奶酥是亞洲發明,你跟洋人說奶酥口感他也沒吃過啊10/19 19:30
5F→: 如果對方哈日的話,你說crust of melon pan他有機會知道。10/19 19:31
7F→: 回到原po最根本的問題,我解釋會說那層是一種crispy crust10/19 19:34
8F→: 酥脆外皮。10/19 19:34
9F→: 或者直接說similar to melon pan算了10/19 19:35
14F推: streusel是勉強有點像,但我跟你打包票九成九的洋人不知道10/20 17:13
15F→: 這個名字10/20 17:13
3F推: 中文翻錯了吧?05/08 00:15
4F→: Ackley這個乖蠢學生是不可能有煙的。這裡是主角在說幹話:05/08 00:22
5F→: 「我想抽煙但是他喵的你又不會有煙我問你幹嘛」05/08 00:22
19F→: 然後語意上有微妙的不同,「目的是做什麼」和「做了什麼」04/25 17:25
20F→: 的差別04/25 17:25
21F→: 既然語意有差,也不該適用同一條文法04/25 17:26
6F推: 羅馬帝國崩壞以後,中古歐洲人很少使用姓氏/家名。所以這些03/29 11:18
7F→: da di la le很大程度上是不得不然。03/29 11:18
8F→: 例如Leonardo da Vinci其實就是「聞西來的那個李奧納多」03/29 11:18
9F→: 不過有機會到處爬爬走碰到很多人常常撞名需要註釋的多半是03/29 11:23
10F→: 貴族,所以「某地方來的某某」這種名字後來在一些國家演變03/29 11:23
11F→: 成貴族專用,例如德語圈子的von。03/29 11:23
12F推: 美國黑人大多是南北戰爭後才第一次給自己取姓,大概是查戶03/29 11:33
13F→: 口的人跑來問你「叫什麼名字?那你想姓什麼?」這種感覺。03/29 11:33
14F→: 所以大多數姓氏的來源不可考。03/29 11:33
15F→: 至於現代黑人名字裡面的la li le lo,不要懷疑,就是流行…03/29 11:33
13F推: 這些邊邊角角的case口語甚至書信都沒差,反正一般的洋人也03/27 08:31
14F→: 不見得清楚。很在意這種事的媒體或刊物會有編輯幫你改。03/27 08:31
1F→: even if 代換成 if... at all 本身很正常沒有為難誰12/14 02:14
2F→: 問題只是出在這句子狗屁不通。12/14 02:15
7F推: 話說,今年獲頒Ig Nobel文學獎的研究顯示,英文法律文件難09/21 21:20
8F→: 以理解的主因是律師們文筆普遍太爛……09/21 21:20
3F→: 樓上查到那是俏皮話,原po請勿當真。08/19 01:32
4F→: 原句改成Taiwan facing也可以,只是個小小筆誤。08/19 01:32