作者查詢 / windofMay

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 windofMay 在 PTT [ Francais ] 看板的留言(推文), 共6則
限定看板:Francais
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
麻煩幫我看一下這段法文
[ Francais ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: windofMay - 發表於 2009/11/20 01:35(16年前)
2FwindofMay:謝謝樓上11/21 11:50
[情報] 請問les la 的翻譯?
[ Francais ]29 留言, 推噓總分: +4
作者: windofMay - 發表於 2009/11/15 09:29(16年前)
9FwindofMay:我想拉斯維加斯應該是因為直翻英文的關係 當地人其實都11/15 15:05
10FwindofMay:直接說 Vegas11/15 15:05
11FwindofMay:請問e大 所以上面的例子翻成中文會直接叫哈夫耶嗎?11/15 15:06
12FwindofMay:意思是冠詞通常不翻出來嗎?11/15 15:07
29FwindofMay:謝謝樓上熱心回答11/19 22:58
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁