作者查詢 / waggy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 waggy 在 PTT [ Language ] 看板的留言(推文), 共26則
限定看板:Language
看板排序:
全部Salary705Steam630WOW575CFantasy555PC_Shopping465C_Chat357piano353Headphone322DigitalMusic291Daan290gallantry262XBOX254clmusic253Boy-Girl242EatToDie236StarTrek231Eng-Class228Japan_Travel206keyboard196Christianity177PlayStation147EuropeTravel145RealPlaying145movie139marriage135Gossiping116LCD110Vocal107DSLR94BROADWAY90cookclub89Movie-Score83GAMEMUSIC82Audiophile78MobileComm74Translation74FITNESS72historia71intltrade71Musicteach60translator58Storage_Zone55DummyHistory52Old-Games49MAC48StarWars46criminology39Military39Ind-travel36Fantasy34VideoCard34soho33choralmusic32Warfare32Windows31Taipei28WorkinChina28Instrument27swim27Language26share24hardware21MuscleBeach21Shooter-game21BeautyBody20Bunco20Motel20Wen-Shan20Android19AVEncode19EAseries19Emulator16feminine_sex16HsinYi16MiHoYo15SongShan15Shu-Lin13ShuangHe13ComicHouse11Orchestra11SAN11Lifeismoney10nb-shopping10NSwitch10Broad_Band9MONSTER9China-Drama8Pedal8score8YK8ask-why7DC7JesusLove7Zhongzheng7Key_Mou_Pad6mobile-game6MP3-player6youtuber6Food5Hotel5HsinTien5joke5LivingGoods5Media-work5MusicStudent5StarCraft5teeth_salon5biker4Brethren4CareerLady4DIABLO4Employee4FinalFantasy4GameDesign4Nethood4Nightmarket4Office4XiangSheng4Zhongshan4CHING3ClassicMusic3CosmosPeople3Final-Cut3foreigner3Free_box3HSNU_11153optical3travel3TWproducts3Video3ACappella2AION2allergy2Artistic-Pho2Battery2car2Digitalhome2DragonQuest2E-appliance2Sagittarius2ServiceInfo2SF2StupidClown2Sucknovels2TaiwanJobs2TheMatrix2Actuary1ask1BandPlayer1bridge1clPianist1CMU_chorus1Drama1EarthQuake261EarthQuake431HarryPotter1HSNU_11161Indie-Film1JapanHistory1job1KTV1Latina1London1Mizuki_Nana1NTUCH-901Opera1Pal_online1part-time1PttLifeLaw1single1specialman1tale1Tea1Theater1Tour-Agency1TW-history1YOLO1<< 收起看板(177)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 請問有與廣告相關的英文文章嗎
[ Language ]1 留言, 推噓總分: -1
作者: Z584623 - 發表於 2012/05/03 22:56(13年前)
1Fwaggy:作業自己寫05/05 02:22
Re: [問題] 西文姓氏問題
[ Language ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: tcswang - 發表於 2011/01/02 14:29(15年前)
1Fwaggy:我做fwd時碰過不知怎稱呼的中東廠商都直接打全名01/02 22:26
2Fwaggy:以這個例子就是Dear Loretta Toso de Arroyo,01/02 22:26
3Fwaggy:因為對方寫信來稱呼我們也是全名 例如:Dear James Lee之類的01/02 22:27
[翻譯] 有人可幫忙翻譯此段信件嗎?謝謝(不長)
[ Language ]1 留言, 推噓總分: -1
作者: omaywang - 發表於 2011/01/01 23:09(15年前)
1Fwaggy:沒有!01/02 00:38
[翻譯] 請幫忙翻譯 (英文)
[ Language ]2 留言, 推噓總分: -2
作者: TWYES - 發表於 2010/11/22 08:56(15年前)
2Fwaggy:不客氣11/22 16:32
[翻譯] 請求翻譯
[ Language ]6 留言, 推噓總分: -3
作者: jiannan1828 - 發表於 2010/11/07 21:44(15年前)
2Fwaggy:...11/07 23:59
[問題] 請問這行字的意思??
[ Language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: btovoms - 發表於 2010/07/17 16:54(15年前)
1Fwaggy:價錢到那個日期前都有效07/17 23:13
[德文] eu發音
[ Language ]14 留言, 推噓總分: +1
作者: amatrrosivi - 發表於 2010/04/28 20:01(15年前)
11Fwaggy:你用英文當參考的話 很多語言都不直覺04/28 22:34
[問題] What do you think of speed dating?
[ Language ]14 留言, 推噓總分: -1
作者: jylovely - 發表於 2010/03/10 19:07(16年前)
3Fwaggy:作業自己做03/10 23:16
[問題]請問一個獎項的翻譯
[ Language ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: konghwa - 發表於 2010/02/03 20:03(16年前)
1Fwaggy:survival swimming救生02/04 05:56
[問題] 請問這個人是誰?
[ Language ]2 留言, 推噓總分: -1
作者: vocalsinger - 發表於 2009/09/13 17:23(16年前)
2Fwaggy:use the fucking google09/14 05:45
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁