作者查詢 / TITZU
作者 TITZU 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共98則
限定看板:Translation
看板排序:
全部HisSoccer962NIHONGO98Translation98Deutsch68H-GAME68LightNovel63SuperBike50Digitalhome31PlayStation31CareerPlan29Storage_Zone28NTUHistory9426TOEIC26TypeMoon25AC_In23PttLifeLaw21Examination20LAW20Salary20NTUDormM619PSP-PSV19NTUHistory9317Aviation16MuscleBeach13Army-Sir11JLPT10Bank_Service9Economics9Oversea_Job9HIS_SOCCER8TaichungBun8Eng-Class7Post7NCCUEco_SC6UEFA6Bundesliga5car5JapanStudy5Tech_Job5AC_Sale4Airantou4C_Chat4J-PopStation4jersey4NTUFootball4NTUHistory954PC_Shopping4AC_Music3army_60-1T3ask3ESOE-soccer3give3Gossiping3GRE3IA3Japan_Living3VISA3Comic_Techn2CSIE_SOCCER2fastfood2Francais2Japan_Travel2NTUEESOCCER2PttNewhand2b95610xxx1B963022XX1CCRomance1CrossStrait1Doctor-Info1DoubleMajor1E-appliance1e-coupon1FFF1FITNESS1Food1Gamesale1Germany1Haruhi1IntlShopping1LCD1MaiKuraki1ME-SOCCER1MSEFOOTBALL1NCTU_ITT971NihonBook1Notebook1novel1NSwitch1NTU_GoodLife1NTUAC-FOOTBL1NTUcourse1NTUDormM71OrangeRoad1P2PSoftWare1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1stationery1TaichungCont1WorldCup1<< 收起看板(100)
1F→: 子供の頃指的應該是爺爺小時候,言った前面都是爺爺說的04/23 19:16
2F→: 不自然的小門,個人比較傾向翻成小得不自然的門04/23 19:17
2F推: 感謝C大的支援;希望疫情可以迅速穩定下來~~09/27 20:40
3F→: 感謝C大提醒,個人傾向用「籲請」^^09/25 10:57
2F→: 謝謝c大^^;這篇我真的苦惱了很久最後還是只能翻出這樣……09/18 00:11
1F推: 謝謝w大的潤稿;關於"南部"的原意應該是指美國南部,剛看了09/08 01:30
2F→: 一下地圖,路易斯安那州確實是在南邊靠加勒比海的位置09/08 01:31
3F→: 最後一段純粋只是在說這次的判決對武田來說是個特例吧09/08 01:32
8F推: 1.本篇提到southern Louisiana state的說法;但原文(NHK新聞09/08 11:11
9F→: 稿)並非翻譯文章,所以這邊我想專注在日文的用法上;09/08 11:12
10F推: 2.日文表達路易斯安那州南部,應該會用ルイジアナ州南部地09/08 11:15
11F→: 方、ルイジアナ州南部の…之類的表示。將南部提前到州名是09/08 11:15
12F→: 很少見的;09/08 11:16
13F→: 3.至於南部跟美國的距離是否可以影響日文的表達方式,這方09/08 11:17
14F→: 這方面無法斷言,也可能是日文新聞用語的習慣,就像至今為09/08 11:18
15F→: 止的譯文,大家會覺得好幾段內容總是重複那樣。09/08 11:20
16F→: 關於這一方面的用法,我會再找機會請問其他朋友或日本友人09/08 11:21
17F→: 如果有比較明確的答案再回覆大家^^09/08 11:21
8F→: 謝謝C大補充;艾可拓應該是大陸、香港那邊的譯名(查新聞看到09/06 07:05
9F→: 的,並非我直接音譯)09/06 07:05
2F→: 謝謝w大提醒;直接丟google出來大陸新聞也是"記",一時不察09/05 06:30
1F推: 謝謝C大熱心回覆^^09/02 07:43
5F→: 謝謝w大,那個=已經困擾我很久了^^09/02 15:07
5F→: 謝謝C大,現在翻譯前會先用關鍵字找相關的新聞看一看再下筆09/01 09:58
6F→: 沒辦法參考的字句就只能自己加強了09/01 09:58
7F→: 回S大,就一魚多吃囉,先練聽力把內容聽打下來再翻09/01 09:59
10F→: 回樓上C大,這好像是播報新聞的形式,我也不太清楚^^;09/01 10:05
12F→: 不好意思可以麻煩S大提點一下是哪裡錯了嗎?09/02 07:40
14F→: 喔喔,校對的時候沒校到,感謝S大提點<(_ _)>09/03 06:16