作者查詢 / TITZU
作者 TITZU 在 PTT [ Deutsch ] 看板的留言(推文), 共68則
限定看板:Deutsch
看板排序:
全部HisSoccer962NIHONGO98Translation98Deutsch68H-GAME68LightNovel63SuperBike50Digitalhome31PlayStation31CareerPlan29Storage_Zone28NTUHistory9426TOEIC26TypeMoon25AC_In23PttLifeLaw21Examination20LAW20Salary20NTUDormM619PSP-PSV19NTUHistory9317Aviation16MuscleBeach13Army-Sir11JLPT10Bank_Service9Economics9Oversea_Job9HIS_SOCCER8TaichungBun8Eng-Class7Post7NCCUEco_SC6UEFA6Bundesliga5car5JapanStudy5Tech_Job5AC_Sale4Airantou4C_Chat4J-PopStation4jersey4NTUFootball4NTUHistory954PC_Shopping4AC_Music3army_60-1T3ask3ESOE-soccer3give3Gossiping3GRE3IA3Japan_Living3VISA3Comic_Techn2CSIE_SOCCER2fastfood2Francais2Japan_Travel2NTUEESOCCER2PttNewhand2b95610xxx1B963022XX1CCRomance1CrossStrait1Doctor-Info1DoubleMajor1E-appliance1e-coupon1FFF1FITNESS1Food1Gamesale1Germany1Haruhi1IntlShopping1LCD1MaiKuraki1ME-SOCCER1MSEFOOTBALL1NCTU_ITT971NihonBook1Notebook1novel1NSwitch1NTU_GoodLife1NTUAC-FOOTBL1NTUcourse1NTUDormM71OrangeRoad1P2PSoftWare1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1stationery1TaichungCont1WorldCup1<< 收起看板(100)
2F→:謝謝L大:)03/31 19:30
3F→:好的,下次貼文時會這麼做01/01 09:27
1F→:關於這一點後來V大與我在私信討論過,我也認為V大的解釋才對12/26 00:02
2F→:不過還是謝謝你:)12/26 00:03
5F→:stattfinden的主詞應該如v大所說,是指「Peter Schrade第一12/24 21:45
6F→:次參加聖誕市集」這件事;但是為了容易理解所以我這邊翻成「12/24 21:47
7F→:他第一次去『擺攤』」,原文其實沒明說Schrade第一次去做什12/24 21:48
8F→:麼。最後感謝v大指教:)12/24 21:49
12F→:感謝l大指點,問題點已修正12/26 05:04
18F→:感謝l大;但如果這邊主詞如果是人的話我就不知道該怎麼翻譯12/26 20:25
19F→:stattfinden這個字了~~12/26 20:26
27F→:原來如此,真的很感謝您這麼熱心<(_ _)>12/26 22:22
4F→:感謝D大指教。德文荒廢太久,不好意思獻醜了12/02 21:23
6F→:謝謝L大<(_ _)>12/13 23:55
3F→:多謝Dogmeat大指教11/23 00:16
5F推:想請教兩本閱讀測驗用書,不曉得方便告知書名嗎?09/30 19:25
6F推:Vielen Dank!10/01 09:16
1F→:幫縮http://ppt.cc/QBK- 另外我覺得傳統可能要順應時代調整01/31 19:40
1F→:多想一分鐘,你可以推文就好......01/28 20:36
2F推:如果在別的語言有不好的意思別人也很難知道吧?08/15 20:26