作者查詢 / tinachiu
作者 tinachiu 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部MayDay683NUK_TALK528WomenTalk299e-shopping170BuyTogether159GongYoo130KoreaDrama117Mind113ChineseTeach95WorkanTravel56KR_Entertain41graduate36Tainan36bass27TBBT27Boy-Girl26Francais25Japan_Travel25CareerLady20Eng-Class20BeautySalon18cookclub16HANGUKMAL16DistantLove14Gossiping13Lifeismoney13movie13Oversea_Job13FTISLAND11MobileComm11Olympics_ISG10Bon_Jovi9Chat82gether9TWproducts9AllTogether8CTS7CVS7Music-Sell7VISA7CultureShock5nb-shopping5NTU5part-time5studyabroad5Wallpaper5CareerPlan4EAseries4Ind-travel4Language4NCCU4Rugby4SuperStarAve4CCRomance3ComeHere3comment3Crystal3esahc3feminine_sex3Jing-Ru3MakeUp3NorthAmerica3Taipei3CATCH2coba2Deutsch2e-coupon2hairdo2happy-clan2HelpBuy2NCHU-Mount2Plant2Seattle2Sodagreen2tutor2Aromatherapy1band1CCU_EE961CMU_M511CNBLUE1Create1Crowd1CTSH963011CTSH97EXP1Deserts1Facebook1FacebookBM1FCU_Talk1FLAT_CLUB1guitar1GunsNRoses1Hate1Headphone1HomeTeach1Jam1Korea1Korea_Travel1KUAS1LiangWenYin1MISTER_MOUTH1mobile-game1NCNUEM1NCUT1NDHU-phy991NewAge1NKUTEE1NSYSU1NUK_AC1001NUK_AC1021PCCU_Talk1QueenWei1Salary1Scorpio1Star-Clan1Tea1theLittle1THU-CHE961TOEIC1TTU-talk1Uni-Service1WWR1<< 收起看板(120)
17F推: 我都看Ellen & Jimmy Kimmel08/16 07:41
2F推: 第二句應該用nothing, 不是 no thing06/08 16:49
3F推: 一樓說的也有道理06/08 16:51
32F推: 很多時候中文的確不寫出"我"因為是已知資訊06/01 16:26
33F→: 中英翻譯不僅要英文好,中文也要好才可以06/01 16:27
34F→: 建議妳不要被原文的結構困住,而是想想中文會怎麼表達06/01 16:28
35F→: 翻譯要掌握信達雅三原則,加油~06/01 16:28
1F推: 五個品項內可能有些不是影印機,是周邊設備,那就不能只05/12 15:00
2F→: 寫photocopiers05/12 15:01
10F推: 我覺得用spare time 比較好,工作之餘這個不要直翻05/07 06:30
14F推: 推薦大家說英語04/03 08:28
5F→: 抱歉,中文部分可能寫得不是很清楚。據我所知,荷蘭稅率03/06 07:51
6F→: 45%, 所以是不是本薪的70%再乘以55% + 本薪30%為實拿薪03/06 07:51
7F→: 水?03/06 07:51
2F推: 慵懶跟懶惰從中文看起來就不是同義詞呀02/12 07:45
3F→: 建議你找collocation的字典02/12 07:46
9F推: 詞素也有人翻譯成語素。語言學同一個術語就有多種翻譯02/10 13:20
7F推: 推二樓,寧可不用難的句子,也不要在自傳寫錯字或誤用字01/27 17:02
8F→: 彙。01/27 17:02