作者查詢 / tenanttw

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 tenanttw 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共216則
限定看板:全部
Re: [請益] 在Total Commander狀態列顯示剩餘空間?
[ EZsoft ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: kesdoputr - 發表於 2007/12/26 09:43(16年前)
1Ftenanttw:譬如像外掛怎麼用,我用某些外掛,可是不知道怎麼較出來12/26 10:45
2Ftenanttw:我有看讀我,但有的英文亂寫,有的沒有讀我檔案12/26 10:46
3Ftenanttw:譬如有的外掛我想叫出面板,可是完全不知道怎麼叫出來12/26 10:47
4Ftenanttw:譬如那個RSS Reader我就看不懂他在寫啥12/26 10:51
5Ftenanttw:能否請教一下大陸哪邊討論多?12/26 14:02
8Ftenanttw:譬如RSS Reader屬於WFX,可是我已經設定了,卻叫不出來12/26 20:36
Re: [節目] 2008 1月推薦電影
[ HBO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: affection - 發表於 2007/12/24 00:15(16年前)
2Ftenanttw:可是我記得剪了很多,有的地方不太流暢,尤其是後面12/24 08:27
INEMAX]坦克大決戰Battle of the Bulge
[ HBO ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: rpg - 發表於 2007/12/22 10:27(16年前)
1Ftenanttw:英文片名不是這個吧?12/22 18:03
Re: [情報] 不平等對待譯者的翻譯社
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: idoubtit - 發表於 2007/12/20 03:20(16年前)
2Ftenanttw:我碰到的派稿員也的確都很和善,還沒碰過機車的12/20 09:05
3Ftenanttw:不過該公司真的很操,週六還要輪流值班12/20 09:06
4Ftenanttw:中午時各組PM還要報業績(我只知道台北辦公室如此)12/20 09:06
5Ftenanttw:內部員工真的很累的12/20 09:07
[問題] 有人有去烤今天在台大的翻譯考試嗎
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +8
作者: jessiechou - 發表於 2007/12/08 17:13(16年前)
1Ftenanttw:我有考,難度還可以,可是我覺得題目有點多12/08 18:17
2Ftenanttw:不過我寫中文字本來就慢,又太久沒寫字了,時間分配不好12/08 18:18
3Ftenanttw:第一堂擬稿擬太久,結果最後沒「抄」完12/08 18:18
4Ftenanttw:結果第二堂不擬稿,但是有點亂,而且今天很吵,完畢12/08 18:19
5Ftenanttw:附註:第一堂寫完後手好痛,真希望用電腦考12/08 18:20
7Ftenanttw:也對哦,可是手很痛耶,比照托福的話可能更貴12/08 21:16
[問題] 今天的羅馬 結尾的手勢是什麼意思
[ HBO ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: LoveP - 發表於 2007/06/05 01:15(17年前)
1Ftenanttw:根據故事大綱,那個是牛角的意思06/05 08:30
2Ftenanttw:再根據Wikipdia,這在地中海沿岸諸國有罵人的意思06/05 08:31
3Ftenanttw:表示對方遭到背叛,在這裡應該是表示自己說的話都是假的06/05 08:32
4Ftenanttw:或是咒Vorenus的意思,詳情請參閱06/05 08:32
5Ftenanttw:http://en.wikipedia.org/wiki/Corna06/05 08:33
「羅馬的榮耀2」 情色更勝上季
[ HBO ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: loh - 發表於 2007/04/24 04:06(17年前)
2Ftenanttw:付費頻道應該可以看到04/24 13:22
[推薦] PDF XChange Viewer - 多功能的 PDF 閱 …
[ EZsoft ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: NelsonT - 發表於 2007/04/08 04:17(17年前)
2Ftenanttw:剛剛試用過,好像無法搜尋中文字,是我的問題嗎?04/08 14:50
Re: [問題] 關於「剪片」的幾個問題
[ HBO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: tenanttw - 發表於 2007/02/11 14:47(17年前)
2Ftenanttw:應該是看你抓哪一國的吧。新聞說義大利等國有剪02/12 08:17
3Ftenanttw:哦,我是說羅馬的榮耀。不過Signature台沒剪02/12 08:19
4Ftenanttw:不過我指的是香港Signature,台灣的我真的不曉得02/12 08:20
[問題] 想學翻譯
[ learnyf ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: iamj - 發表於 2006/09/29 20:40(17年前)
1Ftenanttw:有translator版,先爬文再說09/30 00:18
2Ftenanttw:不過我覺得基本上就是英文一定要夠好,不是看懂就算了09/30 00:19
3Ftenanttw:是每個句子都要知道意思,還有中文要更好09/30 00:19
4Ftenanttw:這個可能要多觀摩領域的文章,譬如公文那些的09/30 00:20