作者查詢 / sunlockfire

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sunlockfire 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共2365則
限定看板:C_Chat
Fw: [爆卦] 中國第一台遊戲主機 戰斧F1發表會已回收
[ C_Chat ]134 留言, 推噓總分: +70
作者: zero003 - 發表於 2016/05/10 15:31(8年前)
31Fsunlockfire: 刺客編年史算3A這...05/10 15:52
[情報] Uncharted 4 全球媒體評價 94 分!!!已回收
[ C_Chat ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: ShenMue - 發表於 2016/05/05 17:20(8年前)
15Fsunlockfire: 先玩遠哭暈一陣子再來玩這個就不會了(誤05/05 15:24
20Fsunlockfire: 我有感覺5/10會身體不舒服 先預先請病假好了05/05 15:28
43Fsunlockfire: 這遊戲人物關係很單純啦 衰德 蘇利 衰德老婆 沒了 這05/05 16:04
44Fsunlockfire: 代跑出來一個前面完全沒提到的哥哥 阿對 還有一堆保05/05 16:04
45Fsunlockfire: 麗龍古蹟05/05 16:04
50Fsunlockfire: Ign有吧 網址裡面那個給8.8分的05/05 16:17
51Fsunlockfire: 在下面05/05 16:17
84Fsunlockfire: 更多的保麗龍古蹟(無誤?05/05 17:17
Fw: [閒聊]女神異聞錄5(Persona5)中文購買意願調查問卷已回收
[ C_Chat ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: e04su3no - 發表於 2016/05/03 20:15(8年前)
17Fsunlockfire: 還需要問 買買買!!!!!05/03 18:21
18Fsunlockfire: 大家快去填05/03 18:22
21Fsunlockfire: 出了我就買1..........片支持05/03 18:24
24Fsunlockfire: 不過話說vita有點被放生的感覺...05/03 18:29
26Fsunlockfire: 那個...內文亂掉了XDDD05/03 18:30
40Fsunlockfire: 幫忙 拜託 想玩p5中文05/03 20:30
[閒聊] 哦哦哦哦 40010 哦哦哦哦哦已回收
[ C_Chat ]60 留言, 推噓總分: +41
作者: libra925b - 發表於 2016/05/03 17:04(8年前)
38Fsunlockfire: 無聊 求關鍵字05/03 18:27
[問題] 命運石之門玩遊戲還是看動畫好?已回收
[ C_Chat ]87 留言, 推噓總分: +43
作者: aiya0824 - 發表於 2016/05/03 15:31(8年前)
3Fsunlockfire: 直接把設定集看一遍就OK了 省時又便利05/03 15:33
6Fsunlockfire: 想當初買了PS3中文香蕉版 結果一時好奇忍不住05/03 15:34
8Fsunlockfire: 把青文的中文設定集一口氣看完...05/03 15:34
10Fsunlockfire: 結果那套PS3就只把香蕉拿出來甩一下就塵封了05/03 15:35
21Fsunlockfire: 裏面有YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~(被拖走05/03 15:43
24Fsunlockfire: 然後就變O宅了05/03 15:46
49Fsunlockfire: YOOOOOOOOOOOO05/03 16:26
Re: [閒聊] 日文漢字的翻譯已回收
[ C_Chat ]89 留言, 推噓總分: +14
作者: bluejark - 發表於 2016/05/03 14:32(8年前)
66Fsunlockfire: 明復清反 母地父天05/03 15:30
70Fsunlockfire: IP 摔掉05/03 15:32
77Fsunlockfire: 叫生命鬥牛士有種肚子餓的感覺05/03 15:36
79Fsunlockfire: 生命暈斗斯05/03 15:38
Re: [閒聊] 日文漢字的翻譯已回收
[ C_Chat ]106 留言, 推噓總分: +22
作者: bpf1980 - 發表於 2016/05/03 13:57(8年前)
34Fsunlockfire: 為啥不翻達客布拉甲05/03 14:06
56Fsunlockfire: 血源翻成布拉德柏恩05/03 14:13
69Fsunlockfire: 直翻"米血糕"就好了阿...(又餓惹05/03 14:16
75Fsunlockfire: 闇血詛咒...恩 好熟悉的名字05/03 14:18
86Fsunlockfire: 闇血-詛咒的彼端 (偷渡05/03 14:22
104Fsunlockfire: 樓上啥時要裸奔? #1LygJwQh (PlayStation)05/03 15:04
Re: [閒聊] 日文漢字的翻譯已回收
[ C_Chat ]156 留言, 推噓總分: +21
作者: hinajian - 發表於 2016/05/03 13:25(8年前)
80Fsunlockfire: 汝今日安好? 打槍否?05/03 13:49
85Fsunlockfire: 看到結痂手指總是忍不住去摳...05/03 13:52
87Fsunlockfire: 奇~摩~吉~~~~~05/03 13:53
96Fsunlockfire: 空色水色05/03 14:05
98Fsunlockfire: GN被心魔擊倒了05/03 14:08
104Fsunlockfire: 飄仔也不錯05/03 14:17
107Fsunlockfire: 一個宅男 各自表述05/03 14:21
Re: [閒聊] 日文漢字的翻譯已回收
[ C_Chat ]399 留言, 推噓總分: +75
作者: bpf1980 - 發表於 2016/05/03 11:14(8年前)
10Fsunlockfire: 原PO這個想法感覺很矛盾 因為現在還不廣為人知05/03 11:22
11Fsunlockfire: 所以不要用@@05/03 11:22
13Fsunlockfire: 那當初達人那些辭彙哪些不是用了才廣為人知= =...05/03 11:22
33Fsunlockfire: SCET聽說在翻譯時 會針對接觸作品的人熟知程度分配05/03 11:28
38Fsunlockfire: 說不定翻譯這部的人相關日式奇幻文章看多了05/03 11:28
39Fsunlockfire: 根本不覺得這詞哪裡有問題= =0...05/03 11:29
60Fsunlockfire: 一種不能只有我餓死的概念?05/03 11:38
87Fsunlockfire: 同儕 不大眾化所以不能用? 那一堆成語丟掉算了XDDDD05/03 11:50
90Fsunlockfire: 下次老師在訓話"同儕之間要..."05/03 11:52
92Fsunlockfire: @@/舉手!:老師 那個字不常用 請改別的字詞 謝謝!!05/03 11:53
215Fsunlockfire: 泡麵ING~05/03 12:31
309Fsunlockfire: 所以"道貌岸然"到底是指好的方面還是壞的方面??@@05/03 13:06
316Fsunlockfire: 長的很獵奇感覺五官已經不是人了...05/03 13:08
319Fsunlockfire: 長的很噁 腦袋會浮現"臭作"的主角樣05/03 13:09
326Fsunlockfire: 想當初小時候不懂事看到"涅槃"還以為是啥工藝品...05/03 13:10
336Fsunlockfire: 後來看了漫畫:釋迦牟尼的一生 才知道原來涅槃是...05/03 13:12
353Fsunlockfire: 剛剛查了一下 涅槃好像同義於死亡05/03 13:16
354Fsunlockfire: 只是一般人掛了不會講涅槃 涅槃是修行人在用的05/03 13:16
357Fsunlockfire: 升天?05/03 13:17
361Fsunlockfire: 飛鴿傳書啦 但是那個傳送速度大概戰沒幾句就死了05/03 13:19
363Fsunlockfire: 依照那個飛鴿傳書的速度來戰的話這串已經戰幾百年了05/03 13:19
364Fsunlockfire: 性高潮死亡那叫馬上風吧...05/03 13:20
369Fsunlockfire: 佛印:我鴿子都還沒放你跑那麼快幹嘛...05/03 13:22
372Fsunlockfire: 你這樣講讓我想起達文西密碼...05/03 13:22
377Fsunlockfire: 難怪會有"絕頂升天"一詞不是沒道理的05/03 13:24
Re: [figure] GSC 庫洛魔法使 木之本櫻已回收
[ C_Chat ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: a031516462 - 發表於 2016/05/01 12:17(8年前)
13Fsunlockfire: 10k照買05/01 23:36