作者查詢 / suindu
作者 suindu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共636則
限定看板:全部
看板排序:
2F→:くらい(ぐらい)是大約、程度之意114.40.94.220 05/29 17:01
4F→:引申出像是的用法,不過帶點負面觀感。114.40.94.220 05/29 17:05
5F→:原話來看,似乎是能做的不多,頂多將雞肉煮114.40.94.220 05/29 17:07
6F→:熟,有遺憾的意味在。114.40.94.220 05/29 17:08
1F推:…たり…たりする是固定句型,列舉的用法114.40.97.203 05/26 17:39
2F→:思う有個人主觀判斷之意。114.40.97.203 05/26 17:50
3F→:你有問題這句,由原文判斷,我個人看法,114.40.97.203 05/26 17:51
4F→:直接說出自己的所見所聞,並做出如此判斷。114.40.97.203 05/26 17:55
5F推:靠,好傳神,嘴角失守XDDDDD05/26 12:03
3F推:兩個問題都是連用型用法。114.40.102.204 05/26 00:14
4F→:1.動詞連用型可以連接句子。114.40.102.204 05/26 00:21
5F推:2.閉める+忘れる→閉め忘れる→閉め忘れた114.40.102.204 05/26 00:28
1F→:個人認為,你還是先專注在本科英文比較好114.40.102.204 05/26 00:30
16F推:我剛剛去查過文化廳,發現沒有假名筆順資料114.40.102.204 05/24 15:46
19F→:但是,漢字筆順表卻查得到,或許日本人114.40.102.204 05/24 15:47
20F→:不太重視假名筆順吧....114.40.102.204 05/24 15:47
21F→:我個人以手順為原則,會查筆順,不見得照做114.40.102.204 05/24 15:49
22F→:確保字型不會寫錯比較重要。114.40.102.204 05/24 15:50
1F推:個人猜測是因為後面的"断る訳",是名詞114.40.102.204 05/24 01:02
2F推:と在此表示條件,不能用にあっいて114.40.102.204 05/24 01:17
3F→:個人看法,如果要換掉”と”,要寫成114.40.102.204 05/24 01:19
4F→:親友の君の頼みごとあれば114.40.102.204 05/24 01:22
5F推:少打一個字,親友の君の頼みごとがあれば114.40.102.204 05/24 01:29
13F推:這廣告腔調詭異,文法也有錯誤,就別太追究114.40.89.170 05/23 05:05
21F推:第一個問題確實是2.114.40.77.19 05/22 05:32
22F→:置く除了預先,還有打算之意,因為某事而先114.40.77.19 05/22 05:35
23F→:先有的想法。另外置く字面意思是放置,114.40.77.19 05/22 05:37
24F→:你的第一個問題,兩個置く分別是打算、放置114.40.77.19 05/22 05:38
25F推:第二個問題,關於に,是指動作的指向114.40.77.19 05/22 05:43
26F→:彼女に衣服を買わせる114.40.77.19 05/22 05:45
27F→:私に言われた通り114.40.77.19 05/22 05:47
28F→:使役、受身和に有密切關聯,建議多想清楚114.40.77.19 05/22 05:50
29F→:查了下,第一問題的"といて"也是"置く"而來114.40.89.170 05/22 07:39
30F→:”ておいて"→”といて”口語常用的連音變114.40.89.170 05/22 07:42
31F→:所以問題一有三個"置く"。114.40.89.170 05/22 07:49
32F推:資料はあとで見て"おきます","準備、打算"114.40.89.170 05/22 07:52
33F→:そこに"置い","放置"114.40.89.170 05/22 07:53
34F→:そこに置い"といて"下さい,"預先"114.40.89.170 05/22 07:55
2F推:隨心所欲的風来坊,在遊戲裡可能是遊俠特質114.40.77.19 05/21 03:22
3F→:在現實生活不是種好評價114.40.77.19 05/21 03:23