作者查詢 / Starwalker
作者 Starwalker 在 PTT [ Deutsch ] 看板的留言(推文), 共93則
限定看板:Deutsch
看板排序:
全部R94A41XXX139Deutsch93Multi-lingua36studyabroad31Germany30BioStudy200128AdvEduUK26EuropeTravel9Feminism8Lawyer6Army-Sir5ACappella2Couchsurfing2Francais2NTHU_LST_942NTU_Service2army_59-1T1Arti59_1T1BROADWAY1graduate1Holland1HolySee1NTUChorus1Paul_59-1T1R98A41XXX1StarWars1t-management1TOEFL_iBT1<< 收起看板(28)
4F推:Kommilitone中文應該是「同學」吧?08/27 16:20
1F推:Es就是es... Es gibt die Bestimmung nicht04/28 23:55
2F→:你的倒裝句想法是對的,不過nicht要放最後面...04/28 23:56
7F推: in den Verfassungen是 Dativ沒錯,不過04/29 00:53
8F→: Es gibt XXX... 那個XXX應該是Nominativ吧~04/29 00:54
10F→:喔喔~ 原來我一直都搞錯 XDXD04/29 01:15
1F推:這就是被動式,叫做狀態被動式(Zustandpassiv)04/26 22:11
2F→:所展現的是一種「狀態」而非被動的過程,所以說並非04/26 22:13
3F→:強調某事被完成,而只是客觀地展現他是被動的結果。04/26 22:14
4F→:(其實我也看不懂我的解釋XD 科科)04/26 22:15
1F推:訴訟權能論據所需法規之調查與內涵確認04/26 22:21
2F→:"der erfordlichen Vorschriften"被中間插入的04/26 22:23
3F→:"zur Begruendung der Klagebefugnis"所修飾,04/26 22:24
4F→:然後整個是前面的Genitiv這樣...04/26 22:25
8F推:前面加zu有點像英文的"to"...我只看得懂但自己不會用XD04/27 11:40
9F→:事實上,我覺得全部用Genitiv也是可以的,FU不一樣而已04/27 11:41
10F推:翻成英文:the required regulations to the reasoning04/27 11:44
11F→: of the right of action.04/27 11:44
1F推:第一個子句是不是打錯? Dass .... sein kann吧?04/09 23:22
2F→:ziehen in Zweifel: 產生質疑04/09 23:24
3F→:應該是指前面所述「相等不可能正確,蓋...」已無爭論。04/09 23:26
4F→:不過好抽象,沒前後看不懂.... 這是法學緒論嗎 @.@"04/09 23:27
9F推:不就是「女兒很快」嗎? 沒有前後文當然怪,但文法通。04/09 00:56
10F→: "Der Mann ist schnell." 或許比較可以單獨使用....XD04/09 00:58
2F推:就是其實是豬排配麵 19,75euro... 嗯,不好笑 XD04/06 23:34
3F→:自行解決很容易阿,過三天就忘了XD 不用麻煩板主吧~04/02 23:51
3F推:不得不推,爭點就是sich ergeben並非與durch在一起,04/01 21:41
4F→:而事實上,N大並未拿出什麼鐵證來告訴我他們必須在一起04/01 21:41
5F→:一直說啥去問問德國人就知道,問題是字典內也沒寫阿,04/01 21:42
6F→:難道編字典的不是德國人?04/01 21:43
7F→:焦點一直被模糊到什麼名詞翻譯、durch要翻啥之類的...04/01 21:43
3F推:樓上想法沒錯,不過這裡文法書應該是想表示gegenueber03/28 23:39
4F→:是一個也可以後置的介係詞...這種可前置也可後置的介詞03/28 23:40
5F→:叫做"Ambiposition" (Prae- + Postposition)03/28 23:42
6F→:http://de.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A4position03/28 23:42