作者查詢 / sswwer

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sswwer 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共6則
限定看板:translator
看板排序:
全部Japandrama3303Japan_Travel2167Baseball862MakeUp324Elephants307Thailand302J-PopStation262Aviation224AdvEduUK187BeautySalon165NSwitch138the_8mmsky114movie110Brit-pop106Aphasia78NailSalon66WWR63Peppermint46Gossiping45JP_Entertain44BadDaughter40Railway39Buzz_Theater35Golden-Award31MobileComm28PostRock28marriage25Food24NIHONGO22Headphone21LTK19MeOurDo19ShuangHe18WomenTalk17marvel16Shu-Lin16SongShan16London15C_Chat14JapanMovie14StraightMH13WorldCup13Music-Sell12Oasis12Feminism11Hip-Hop11nCoV201911echo10Glory10Indie-pop10CultureShock9l9769BeautyMarket8creditcard8CVS8eslite8JapaneseRock8joke8Zastrology8feminine_sex7Hotel7stationery7TOEIC7FLAT_CLUB6Ind-travel6P_Management6TizzyBac6translator6Boy-Girl5Cheer5comment5L_Traveling5Salary5SYSOP5Wanhua5creamy-hamoo4InnerSense4Kaohsiung4Sandee4SuperIdol4TOKIO4WSS4AllTogether3Android3CAFENCAKE3cookclub3Emily3FAPL3hairdo3NTPU-CSIE963punk3travel3a-diane2About_Life2Aromatherapy2ASHS-93-li2book2BROADWAY2China_Travel2ck55th3022ComeOnBayBay2CPU_FC7812electronic2FJU-BA92C2FSHS-95-3082gallantry2INSECT-902L_TradeCente2media-chaos2ModernRock2NCCU2NCCU05_ITMBA2NCCU_electro2NCCU_SEED2NDMC-F82NDMC-guitar2NTHU-DSPMT122NTHU_ENGI122NTUChallenge2NTUR961230XX2Pavement2SCU_Japan96B2Snacks2TTU-AFL2Weird_Sound2Wine2Xien2Africa1Anti-ramp1ask1B95310XXX1band1bearbabes1Beatles1Beauty1BobDylan1Braces1Buzz_Suggest1CCSH_86_3121CCSH_89_3171Chat82gether1chocolate1ck52nd3211ck56th3221ClassicRock1Coffee1Coldplay1cookcomic1Crowd1CSMU-MED951CTSH923011DavidBowie1Deserts1Drink1E041EatToDie1Facebook1Fantasy1fastfood1FFF1FITNESS1FJU_JCS111FJU_JCS81ForeignEX1FTHS-1581FuMouDiscuss1gender-child1GetMarry1GHIBLI1GIEE_981GossipPicket1H_Tamaki1HarukiMuraka1HatePolitics1hc3141home-sale1HSNU_9571HTSH8th3141hypermall1INDIEVOX1Instant_Mess1Japan_Living1jhs_30_51katncandix21KinKi-Kids1KMM1KS92-3131KS93-3201KS94-3071L_TalkandCha1LHU1Lifeismoney1LinkinPark1Malaysia1MenTalk1mknoheya1MRT1NCCU03_PA1NCCU04_MJOUR1NCCU05_GIDS1NCCU09_LawA1NCCU98_RMI1NCCU_DANCE1NCCU_NICEBOY1NCHU_MKT981nCovPicket1NDHU-dc971NDMC-M1031NDMC-N561NetRumor1NHLUE-ILT1NKNU_Phy1001NTHU-EE-CAPT1NTHU_QFG961NTNU_Lin_961NTU-IPH921NTUEE1101NTUEOE_R306A1NTUmed911NTUND901NUU_Talk1NYUST1NYUST98_MBA1NYUST99_FING1Odoko-juku1Ourmovies1PeopleSeries1pighead1pts1PttLaw1PublicIssue1Romances1Saxophone1SCU_Chin96C1sex1SkiSnowboard1soho1SS5011SuperStarAve1TA_AN1TFG03Winner1Theater1TKUEE_SLBOM1TMU_GIMI931Tour-Agency1Travis1TTU-talk1TTU-Transfer1TuTsau1USC1Utada1Viator96Chia1Vocaloid1Wikipedia1wonfu1WoodworkDIY1WRADPE1WULING-B921YP95-3111Ze1<< 收起看板(260)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[討論] 關於usread提議之「低價案標題加註」
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +8
作者: johanna - 發表於 2010/09/02 13:19(13年前)
7Fsswwer:我要推那個賤價XDD09/03 11:34
[閒聊]現在翻譯社價格都這樣嗎?
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: talkingtree - 發表於 2010/08/12 15:44(13年前)
5Fsswwer:你可以選擇不合作08/12 21:45
6Fsswwer:我還以為我知道的已經很誇張,一山還有一山高啊08/12 22:04
道歉啟事
[ translator ]37 留言, 推噓總分: +9
作者: abard - 發表於 2010/07/22 11:28(14年前)
35Fsswwer:.......是老外都不能講話?07/22 19:32
請問如果想開始漫畫翻譯
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +6
作者: otsuki - 發表於 2010/07/10 22:13(14年前)
2Fsswwer:先從一般的日文翻譯做起吧07/11 02:04
[問題] 有人找過「一祥翻譯社」嗎?
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +13
作者: bluezting - 發表於 2010/07/10 22:11(14年前)
8Fsswwer:真的很神經07/11 02:05
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁