作者查詢 / sssn1

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sssn1 在 PTT [ Language ] 看板的留言(推文), 共183則
限定看板:Language
看板排序:
全部NIHONGO2151Examination1708Olympics_ISG1239riddle400Language183Russian153DoubleMajor145NTU05DFLL89Detective87WOW76NCCU63Math61PublicServan51NTU-MJ49translator42NTU-Exam41Economics37NtuDormM537LAW29NTU27Deutsch23book20Inference20Mollie17NTUcourse16JPliterature15share14TW-language11Hearthstone10Francais9NTUSA9TOEIC9Master_D8Fiction7katsura7puzzle7GHIBLI6interpreter6joke6NTUDormM76PH-956PH-966Road_Running6SMSlife6SYSOP6ask5ATASHInCHI5soho5AmuroNamie4AndyLau4Christina4ck57th3144CraigDavid4GRE4Health_Life4JapanMovie4kuninaka4LeeMinKi4Linguistics4MARIAH4Mind4NCCU06_SW4NTU-Textbook4NTUAC914NtuDormM34NTUF-924NTUF-944SCU_Chin96C4SENIORHIGH4Tennis4V64YUI4Army-Sir3B923022XX3B923023XX3CD-R3dorm3Emulator3ESOE-913ESOE-923JLPT3Kindaichi_Q3MysteryStory3NTUBSE-B-943NTUcontinent3NTUMEB93-A3NTUMSE-923prose3PttHistory3Tour-Manager3Translation3B91303XXX2B97A013XX2B981010XX2Badminton2ChineseTeach2civil912CTSH923012DIABLO2ESOE-932foreigner2GoodShop2HANGUKMAL2INSECT-922JA31th3112JapanStudy2Kawashita2KS92-3122KS94-3092Metal_kids2MRT2NIUECE912NTU02DFLL2ntuACCT952ntuACCT972ntuACCT982NTUBA952NTUBA962NTUBA972NTUBST942NTUCE-972NtuDormF32NTUfin962NTUHistory942NTUIB962NTUIB972NTUMEB93-B2NTUMSE-912NTUMSE-932ONE_PIECE2Trace2AGEC941Agronomy-931B901010XX1b902040XX1B903021XX1b90902xxx1B90A011XX1B90A012XX1B913023XX1b914060work1b92610xxx1B92A012XX1B933023XX1B93310XXX1b942040XX1B943022XX1B94305XXX1b96610xxx1barterbooks1BigPeitou1bookhouse1BOTANY_911BraveSaga1C_Question1calligraphic1CH7th3101CIVIL-Team1civil901civil921ck50th3091ck54th3331ck56th3041ck58th3021CSMU-LS891CSMU-Psy1Daan1EngBadminton1Espannol1FJU-ACCR941FXM91-3291Gemini1Geotecheng941give1Gossiping1guitar1HFU_CS_91B1HKMCantonese1Ind-travel1intltrade1ISU_MSE_931Japanese-B951kochikame1KS93-3201KS94-3161KS94-3201Lawyer1letter_Intro1lifeguard1LifeSci_921LifeSci_931LifeSci_951music1NBA1NCCU00_Korea1NCCU02_LawLt1NCCU08_JAPAN1NCKU-EE94A1NDHU-EE931NDMC-M1041NTPU-LAND90B1NTU-Archery1NTU-dreamer1NTU-Fantasy1NTU-K101NTU-TaTung1NTU03DFLL1NTU96thLIS1NTU_MED_VOL1NTUAC93work1ntuACCT961NTUBA991NTUBIME-1021NTUBSE-B-911NTUBSE-B-971NTUBST911NTUBST931NTUCH-971NTUdent941NTUDormG11NtuDormM11NTUDormM61NtuDormM81NTUE-CEE971NTUE-EPC-981NTUEE1051NTUEE1061NTUEE1071NTUH_CLINT1NTULawR971NTUMath941NTUMBA-931NTUMEB91-B1NTUmed891NTUmed921NTUMSE-941NTUMT-891NTUMT-931NTUMystery1NTUnba20051NTUND921NTUND931NTUND941NTUniNews1NTUot861NTUphy941NTUPPM-921NTURockClub1NTUST-ECE1OT-softball1Philo-031Philo-041pighead1Psychology941PT-871R993230XX1rent-exp1RHCPs1RockMetal1RSSH90_3021RSSH91_3021RSSH93_3031RSSH94_3011scu_transfer1SKJHS3171STDM-93-31A1TRG1VET1VET_921VET_931VET_961VET_971VM1Wen-Shan1WesternMusic1<< 收起看板(275)
[問題] 土耳其文
[ Language ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: happymale - 發表於 2011/03/26 23:29(14年前)
1Fsssn1:大概也只有政大輔大土語的資源能幫你了吧03/27 01:20
[問題] 想請問關於語言學的問題
[ Language ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: wayinto - 發表於 2010/11/20 23:15(15年前)
2Fsssn1:同樓上 最後三題就是savavali pese lalaga11/21 23:55
Re: [問題] poetic justice什麼意思?
[ Language ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: LordVader - 發表於 2010/05/26 20:55(15年前)
2Fsssn1:中文最像的可能就是 罪有應得 而已吧我想 只是這個罪是廣義05/29 20:36
3Fsssn1:不過比較好的方式還是用原文 然後用解釋的05/29 20:36
[問題] 請問suggi這個單字的意思
[ Language ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: loveyichen - 發表於 2010/04/16 16:00(15年前)
9Fsssn1:suki的k不送氣(聽起來像ㄍ) 昨日kino 就送氣(聽起來像ㄎ)04/27 23:35
[問題] 藍天的法語念法
[ Language ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: Ssweetie - 發表於 2010/03/09 14:09(16年前)
1Fsssn1:顛倒應該還是一樣 詞序不影響意義 一個A.一個N.是不變的03/09 17:04
3Fsssn1:原來如此 我不懂法文XD03/09 22:18
[問題] 請問擅長單字的英檢
[ Language ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: pipibaby - 發表於 2010/02/05 22:31(16年前)
7Fsssn1:toeic最容易 沒怎麼準備去考+當天還肚子痛 還有765左右...02/07 06:21
8Fsssn1:不過聽力要稍微練一下才可能金色就是 我荒廢太久了...02/07 06:22
[問題]請問一個獎項的翻譯
[ Language ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: konghwa - 發表於 2010/02/03 20:03(16年前)
2Fsssn1:水中自救獎... 非常有趣XD02/05 14:42
[問題]請問 阿拉伯語哪裏學
[ Language ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: tomoefox - 發表於 2010/01/19 15:26(16年前)
2Fsssn1:政大阿文系 直接旁聽0.001/19 18:18
[問題] 日文的五段動詞變化和上下段動詞變化
[ Language ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: edison1240 - 發表於 2009/12/23 02:13(16年前)
1Fsssn1:ka變就是くる sa變就是する 其他請參考Nihongo板精華區12/23 12:39
[日文] 他動詞テ形+いく 自動詞テ形+くる
[ Language ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: PrinceBamboo - 發表於 2009/12/20 16:36(16年前)
8Fsssn1:純粹就是當補助動詞 動詞轉當補助動詞時不寫成漢字12/23 12:41
9Fsssn1:想成 V來/V去 應該比較好理解 跑出來兩萬元 放進去信封12/23 12:45
10Fsssn1:拿回來安全帽etc 當然翻譯時要變換成中文表達方式 這只是12/23 12:46
11Fsssn1:理解方便 最後一個問題感覺就是多表達一種 請持續下去 的12/23 12:48
12Fsssn1:意味 您(一直/持續)慢慢來沒關係的!12/23 12:49