作者查詢 / sr0
作者 sr0 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共126則
限定看板:translator
看板排序:
全部Gossiping2017Little-Games1390CGI-Game780sex394NIHONGO271Stock253Patent246Boy-Girl228Tokusatsu165translator126Militarylife93LCD39dance38Wargaming38nCoV201929DC26SYSOP25Lomo20Dance_Sport19GVO19Univ_BRDance19joke18Hermit_Crabs16kochikame9Warfare9AllTogether8GUNDAM8JapanStudy7Math6japanavgirls5SD5Teacher5TuTsau5Violation5kachaball4L_TalkandCha4NCCU4PublicIssue4Salary4Soft_Job4soho4ck54th3303cosplay3dlsh-7th-3033DV3HSNU_9513LAW3LinKou3Macross3MenTalk3nb-shopping3NDMC-chorus3TaiShan3TW-language3twin3Beauty2Buddhism2CCRomance2cookclub2Hate2NTHU_LST_962NTUCE-1032PC_Shopping2politics2Printer_scan2PSP-PSV2SENIORHIGH2skinny2Sociology2SurvivalGame2TigerBlue2Translation2YOLO2ActService1Anti-ramp1AOE1Bank_Service1BigShiLin1Billiard1Bioindustry1Bus1Chan_Mou1chatskill1Chemistry1ChiLing1Christianity1CHSH_861_3181ck54th3091ck56th3041CSMU-MED931CVS1dictionary1Employee1EMS1Examination1Facebook1FCU_Talk1FiremanLife1FJU-ACC91a1FJU-ACC93b1FJU-AM-901FJU-Laws971Food1GatoShoji1graduate1GreenParty1GsGirl1Haruhi1HatePolitics1Hiking1HK_Comics1HLHS_58th3101home-sale1Horror1HSNU_8201IA1Kaohsiung1Keelung1kodomo1KS96-3031KS98-3021L_PTTAvenue1Matsu1MdnCNhistory1medstudent1Miaoli1Model-Agency1NCHU-FS991NCHUS1NCU97ME-B1need_student1NFU1NTU1NTUE-CS1031NTUE-CS981ONLINE1PeterHo1Physics1Post1PublicServan1SouthPark1specialman1studyteacher1StupidClown1Tainan1Taoyuan1Tech_Job1THUIM-1st1Tin-Ha1TTU-AFL1tutor1TW-history1<< 收起看板(152)
5F→:可以翻 '諾貝爾獎物理學家'11/04 22:08
5F→:書籍無電子檔 ,低譯費 衝的人是真勇者11/04 19:02
3F→:國外接案 其實是一個做九年翻譯的朋友給我的提示11/02 00:47
4F→:不過從開始聯繫到正式合作要經過很久 所以最好多方面嘗試11/02 00:51
1F→: XD 譯句裡面實在是 加太多原句沒有的意思了10/31 12:09
2F→:翻譯不能當成把原句改一改 再加點料變成自己講出來的10/31 12:10
3F→:兩天交20頁怎麼不拿出有誠意一點的價碼出來?10/30 15:11
4F→:日翻中急件 專業領域 一日文字差不多要一塊錢 請自己算吧10/30 15:13
20F→:我只能說此風不可長 不然以後大家還用混飯吃嗎10/31 11:42
21F→:白目價翻譯社都不接了 那開來這邊是幹麻 這邊譯者水準又不輸10/31 11:44
22F→:翻譯社 為什麼變成來討救兵之類的10/31 11:45
37F噓:那我就幫忙放個血吧11/01 00:47
3F→:可是原po翻的好像不太對耶 辜狗到的是10/30 18:41
4F→:不是人生中有夢想 是夢想造就了人生10/30 18:42
1F推:我怎麼覺得意思都被曲解?10/28 16:13
5F→:這個字廣辭苑之類都查的到意思 除了神秘之外還有解祕的意義在10/28 22:41
6F→:難翻的我其實視覺得最後那個なり10/28 22:43
7F→: 是10/28 22:44
2F→:知恵や力 那句譯的很怪耶10/27 20:30
13F推:好佩服 我去大概會被武士刀砍死吧10/12 18:10
14F→:日翻中0.35 這價格實在太佛心啦 XD10/12 18:11
22F→:別聽上面某樓在那胡說八道什麼沉淪啦 那是個需要實力和自信的10/14 16:38
5F推:傳說向神龍許願可以讓所有人一級證書都消失10/07 00:12