[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯

看板translator作者 (找個防空洞)時間16年前 (2009/11/04 13:48), 編輯推噓1(105)
留言6則, 5人參與, 最新討論串8/15 (看更多)
私は未来のことを考えない。 あっという間にやってくるからだ。  ─アインシュタイン (ノーベル物理学者) 我不去思量未來的事,因為轉眼間它就來到。                 ─愛因斯坦 (諾貝爾物理學者) 沒錯!與其在那想東想西,不如把握當下! 愛大師,給你拍拍手! -- 人生就像是一盒巧克力 在還沒有品嚐它之前 你永遠無法知道它是什麼樣的滋味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.92.244 ※ 編輯: yuntechfin 來自: 219.85.92.244 (11/04 13:48)

11/04 14:04, , 1F
諾貝爾物理學者 <<< 以中文來說不太順 一般似乎不會這樣講
11/04 14:04, 1F

11/04 14:41, , 2F
諾貝爾物理獎得主 感覺比較中文
11/04 14:41, 2F

11/04 15:39, , 3F
簡言之 其實就是"計畫趕不上變化"XD 而且老愛他的頭銜太多了
11/04 15:39, 3F

11/04 15:39, , 4F
諾貝爾只是他眾多光環的其中之一罷了
11/04 15:39, 4F

11/04 22:08, , 5F
可以翻 '諾貝爾獎物理學家'
11/04 22:08, 5F

11/05 19:23, , 6F
我不去想未來 因為它馬上來
11/05 19:23, 6F
文章代碼(AID): #1AyHMtRF (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AyHMtRF (translator)