作者查詢 / shuckmol
作者 shuckmol 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共324則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部NIHONGO324swim137MuscleBeach133Mancare40Shu-Lin20ShuangHe20SongShan20joke19Tech_Job17sex16Mix_Match14IntlShopping12fashion11FuMouDiscuss11C_and_CPP10ChineseMed10movie10Palmar_Drama10Gossiping9Japan_Travel9Militarylife9Soft_Job9Beauty7BeautySalon7Eng-Class7chatskill6e-coupon6ForeignEX6Stock6Baseball5Japandrama5LivingGoods5NARUTO5Actuary4CFP4DC4Digitalhome4home-sale4StupidClown4biker3CATCH3E-appliance3Foreign_Inv3Lifeismoney3MenTalk3PublicIssue3allergy2BeautyBody2Broad_Band2CVS2Fund2Germany2regimen2Salary2specialman2tax2Teacher2Anchors1Android1bag1Buddhism1Cga1Chi-Gong1Chiayi1CMWang1Drink1Economics1ETS_residual1fastfood1FITNESS1Free_box1GameDesign1GuessX31Health_Life1Hualien1Hunter1Insurance1Jacky_Woo1JetLi1JLPT1kochikame1mobilesales1Mudran1Neihu1Ocean1Olympics_ISG1Poker1SFFamily1Shooter-game1Swimming1Tainan1TaiwanDrama1TuCheng1vitalitydiet1watch1WindowsPhone1<< 收起看板(96)
14F推: 查字典可以大概區分出來 げ就是気1.169.195.147 02/02 22:04
15F→: 大致上可以換成…そうだ1.169.195.147 02/02 22:05
16F→: っぽい可以表示前面接續詞特性的強烈1.169.195.147 02/02 22:05
17F→: 或者有那種傾向1.169.195.147 02/02 22:06
18F→: 所以大人っぽい不是大人1.169.195.147 02/02 22:06
6F推: 你要描述那個麵包的狀態才會用61.230.203.69 01/16 23:37
1F推: 恐れることはない1.169.192.32 11/01 20:28
2F→: 挑戦に立ち向かう1.169.192.32 11/01 20:29
7F推: 狗急跳牆 => 窮鼠猫を噛む61.230.140.135 10/30 21:00
8F推: 其實三句意思都英文不同61.230.202.62 10/29 20:56
27F推: 就算是英文也不是每個動詞都變成副詞61.230.140.135 10/30 23:01
28F→: 所以就這點來看 一直執著て型可以當作61.230.140.135 10/30 23:01
29F→: 副詞使用 完全沒意義啊 副詞只是一個概61.230.140.135 10/30 23:02
30F→: 念 但不代表他一定固定某種形式61.230.140.135 10/30 23:02
31F→: 像 決して 這種字典明載的副詞是其一61.230.140.135 10/30 23:03
75F推: 看來你不知道連用修飾和副詞的差異61.230.142.136 10/31 20:59
76F推: 另外 動詞分詞 變成 副詞 沒有嗎61.230.142.136 10/31 21:09
77F→: 你說的形容詞 實際上 是動詞分詞產生的61.230.142.136 10/31 21:10
78F→: 並不是原來就是形容詞61.230.142.136 10/31 21:10
79F推: 怒って叫びました て是一種連用修飾61.230.142.136 10/31 21:15
80F→: 但不代表變成て形就是副詞啊 很難懂嗎61.230.142.136 10/31 21:15
81F推: 更正 這邊比較像是 終止形用法61.230.142.136 10/31 21:25
82F→: 連用修飾通常會有比較強烈的結合感61.230.142.136 10/31 21:26
83F→: 終止法 (不是終止形)61.230.142.136 10/31 21:26
84F→: 中止法 (一直打錯)61.230.142.136 10/31 21:27
85F推: 至於生氣地大叫 我個人覺得61.230.142.136 10/31 21:34
86F→: 怒りながら叫ぶ 比較接近61.230.142.136 10/31 21:36
87F推: 希望你不要誤會 怒りながら 是副詞61.230.142.136 10/31 21:38
89F→: 再舉一個例子 叫びながら倒れる61.230.142.136 10/31 21:39
90F→: 和 叫んで倒れる 兩句的差異很明顯吧61.230.142.136 10/31 21:41
91F推: 另外我覺得你這問題很好61.230.142.136 10/31 21:52
92F→: 我也花了一些時間想想當中的差異61.230.142.136 10/31 21:52
93F→: 平常自己有些東西也沒太深入研究61.230.142.136 10/31 21:53
94F推: 等一下要下線了 簡單地說61.230.142.136 10/31 22:39
95F→: て有階段性 ながら強調那個狀態61.230.142.136 10/31 22:39
96F→: 怒って叫ぶ 可以粗略解釋成生氣地大叫61.230.142.136 10/31 22:40
97F→: 但是這並不是它真正的語感61.230.142.136 10/31 22:40
98F→: 而是有一個從正常->生氣的狀態後 持續著61.230.142.136 10/31 22:40
99F→: 然後大叫 所以翻成生氣地大叫也可以通61.230.142.136 10/31 22:40
100F→: 但是 怒りながら叫ぶ 並沒有包含61.230.142.136 10/31 22:41
101F→: 從正常->生氣這個狀態改變的資訊61.230.142.136 10/31 22:41
103F→: 實際上比較符合 shouted angrily 的語意61.230.142.136 10/31 22:42
2F推: まるで 事實上不是1.169.193.110 10/26 20:53
3F→: なんとも是程度副詞1.169.193.110 10/26 20:53
4F→: 不要用中文來記1.169.193.110 10/26 20:54
5F推: 但是感覺1和3都可以1.169.193.110 10/26 21:01
11F推: 教えていただけませんでしょうか 沒錯吧1.169.193.245 10/22 21:53
15F推: 其實有看過一種說法 二重敬語不一定不對61.230.140.202 10/23 20:50
16F→: 在非常鄭重的場合 二重敬語反而比較適當61.230.140.202 10/23 20:51
13F推: 我都階梯日語每天聽一輪61.230.213.60 10/21 22:19
14F→: 所以同一個月的雜誌會聽30次61.230.213.60 10/21 22:19
15F→: 其中有聽不出來的 再去看文本61.230.213.60 10/21 22:19
16F→: 我覺得這樣有幫助 因為有些句子結構重複61.230.213.60 10/21 22:20
17F→: 聽多次後 熟了之後會比較輕鬆61.230.213.60 10/21 22:21
18F→: 但是原速太慢 建議調到1.1倍速以上61.230.213.60 10/21 22:22
2F推: 買雜誌吧 階梯日語不錯 雖然有點貴61.230.141.49 10/14 23:07
24F推: 請教 通常移動性動詞的ていく てくる1.169.204.159 10/10 21:01
25F→: 不是用來補助前面的移動性動詞嗎1.169.204.159 10/10 21:01
26F→: 如此一來 寄っていく 應該是"順道去"1.169.204.159 10/10 21:02
27F→: 的意思來解釋嗎?1.169.204.159 10/10 21:02