作者查詢 / Shift2
作者 Shift2 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共113則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部GBF7895GO_FATE7585C_Chat7191KanColle6140Vtuber2860DIABLO2068Shadowverse1594Hearthstone1250Gossiping1138DMM_GAMES1136H-GAME885LightNovel777Touhou607StarCraft553HatePolitics398PlayStation263LeafKey185book151TypeMoon144UmaMusume128NIHONGO113CGI-Game85Baseball71Haruhi59Steam32BLEACH24PublicIssue23Stock13TO-LesQu13Expansion0712C_ChatBM11Military11joke9translator9Neihu8Evangelion6LoveLive_Sip6WomenTalk6Employee5Marginalman5WOW5YK5Militarylife4Salary4AllTogether3BoardGame3eSports3home-sale3Ikariam3Keelung3Lottery3AC_In2Buddhism2ChangHua2FATE_GO2FBG2Kaohsiung2L_TalkandCha2LangService2Publish2seiyuu2UTENA2AfterPhD1Boy-Girl1C_BOO1Chan_Mou1Detective1Falcom1FiremanLife1Gintama1GirlsFront1I-Lan1IdolMaster1Japan_Travel1KenAkamatsu1KS95-3161LinKou1LoL1media-chaos1medstudent1MONSTER1movie1nCoV20191NitroPlus1NSwitch1Olympics_ISG1ONE_PIECE1pal1PathofExile1PttLifeLaw1SakuraWars1San-Ying1SENIORHIGH1sex1SMSlife1stationery1Supermission1Tainan1Taiwanlit1Taoyuan1Tech_Job1TigerBlue1Warfare1WorkinChina1Yunlin1<< 收起看板(105)
3F→:映画を観た人に~這句好像怪怪的219.68.214.10 07/09 14:33
4F→:那句應該是 希望看了電影的觀眾也能那樣想219.68.214.10 07/09 14:33
6F→:這台翻譯機似乎想翻 ~可以用來洗 烘碗機219.68.214.10 07/03 17:28
4F→:環境溫度固定的狀況下 氫氣壓力對飽和h/M219.68.214.10 06/30 17:23
5F→:的影響219.68.214.10 06/30 17:23
26F→:都學動詞變化了,被原型吧219.68.214.10 06/18 10:40
27F→:我一直覺得大家日本語的分類法 是為了整合219.68.214.10 06/18 10:41
28F→:畢竟重點著重在生活使用,才會先給ます形219.68.214.10 06/18 10:41
56F→:N1可以用來騙不懂或沒時間的老板,考一下182.235.38.205 06/12 07:15
61F→:英文學好比較重要182.235.38.205 06/06 17:00
62F→:他有興趣他自己會去學第二外語182.235.38.205 06/06 17:01
1F→:1吧。 Aを覗く 是發現A的某些事或秘密182.235.38.205 05/01 17:19
2F→:恐怕不會翻成你的2.的樣子182.235.38.205 05/01 17:19
3F→:謝謝 我會朝這方向查看看182.235.38.205 04/21 13:38
1F→:1的話是回答者自己明天不會來182.235.34.154 11/13 15:57
5F→:最後那句是 阿虎那時被釘在牆上182.235.32.40 10/07 22:02