作者查詢 / seduction
作者 seduction 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共235則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
全部KoreaStar7069Gossiping1243WomenTalk809SuperJunior703KoreaDrama406Boy-Girl392Eng-Class235KR_Entertain183BeautySalon112AllTogether77Finance75Salary70rent-exp68e-shopping62ShuangHe58marriage55Shu-Lin51SongShan51Aquarius42hypermall39WesternMusic34Lifeismoney32Instant_Food28CultureShock27Germany24Keelung24e-seller19Examination19intltrade19basketballTW18CS_TEACHER15PttLifeLaw13StupidClown13SuperTaste13LAW11MakeUp11MenTalk11toberich9N_E_Coastal8Post7Tennis7BIGBANG6PublicServan6Zastrology6DJ_Ken5gardener5Tech_Job5TOEIC5Health_Life4HomeTeach4L_TalkandCha4Oneday4regimen4study4TaiwanDrama4BuyTogether3Doctor-Info3Espannol3interdreams3lostsleep3Sijhih3StudyGroup3U-KISS3BeautyBody2CrossStrait2E-appliance2FJU2FuMouDiscuss2home-sale2KSU2stationery2WorkinChina2Anti-ramp1CareerPlan1CSMU-LS891Fund1HatePolitics1joke1KR_Buzz1LeeMinHo1License1Management1Ocean1part-time1SHINee1Tainan1Teacher1translator1ZEA1<< 收起看板(89)
4F推: 沒聽過這說法,不過你主管開心就好,隨他/她去吧07/18 22:21
13F推: 你查一下average joe的意思,看看是不是你想要表達的07/30 10:03
1F→: https://reurl.cc/gW8GkN06/02 10:35
1F→: https://reurl.cc/NXGz4502/16 12:10
2F→: 你的句子怎麼看都有點怪怪的,since後面我不會接out of02/16 12:19
3F→: touch。我會寫02/16 12:19
4F→: It's been a long time since we last talked. 刪掉for02/16 12:19
5F→: such a long time(意思重覆)02/16 12:19
6F→: 要強調以前聊得開心,就說You konw I always enjoy our02/16 12:20
7F→: chatting就好了02/16 12:20
2F推: 幾個字給你參考,再自己去查英英字典看哪個最符合你需10/25 22:59
3F→: 要:unfriendly, serious, hard, tough hostile, stoli10/25 22:59
4F→: d10/25 22:59
95F→: 個人公司?是說獨資嗎?即使獨資,官方聲明是以公司立10/02 08:22
96F→: 場,個人只是代表公司發表。10/02 08:22
97F→: it's official, I'm gonna quit drinking這通常都是朋10/02 08:25
98F→: 友間開玩笑不然就是打賭或是宣示決心,不可能有啥官方10/02 08:25
99F→: 效力。要去法院公證戒酒嗎?法院好像不受理這個10/02 08:25
120F→: 我只想到 mind your own words06/07 13:06
122F→: mind your language/tongue06/07 16:12
1F推: https://examples.yourdictionary.com/examples-of-dan05/11 16:08
2F→: gling-modifiers.html05/11 16:08
3F→: 我覺得這是dangling modifier的句子,05/11 16:10
4F→: 還有,跟issue常在一起的用字是opinion, perspective05/11 16:11
5F→: 不是feelings05/11 16:11
6F→: 不過原作如果真的是要強調“感覺”也是無妨05/11 16:13
5F推: 樓上你這樣講我想歪了XD04/30 23:45
6F→: turn the tap halfway on04/30 23:45
9F→: turn the tap half on也可以05/01 13:10
10F→: half open的畫面好像整個把水龍頭撬開然後塞回一半05/01 13:10
3F→: 如果你要形容人,可以用versatile,全方位這詞連在中文05/01 00:00
4F→: 的概念都很模糊,你要說提供多樣性的服務?multi-skill05/01 00:00
5F→: ed如果你是說公司以上的形容詞好像不適合05/01 00:00