作者查詢 / SaraV

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 SaraV 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共106則
限定看板:Eng-Class
[求譯] 《Moneyball》引用的一段話
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: BHrabal - 發表於 2012/05/06 19:43(12年前)
1FSaraV:fasten a belt "about" him? You sure it's not "around"??05/07 14:23
[請益] 一題單字
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: 0
作者: aphroditeyeh - 發表於 2012/04/28 23:41(12年前)
1FSaraV:我想知道 如果把"and"去掉的話文法還對嗎:)04/29 00:00
[文法] 研究所英文文法
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +8
作者: joycelch - 發表於 2012/04/10 13:27(12年前)
2FSaraV:應該是A 這的確是國中文法04/10 13:51
3FSaraV:comma前面修飾的是主詞chromium04/10 13:51
[文法] 一題常考題 as....as
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: id010406 - 發表於 2012/04/09 14:38(12年前)
4FSaraV:why isn't number 4 correct?04/10 13:52
[求譯] 努力翻了還是翻起來怪怪的= =
[ Eng-Class ]20 留言, 推噓總分: +3
作者: love1761 - 發表於 2012/04/02 17:00(12年前)
12FSaraV:不好意思 我想借問一下 他第一個句子的"H of potato starch04/03 00:27
13FSaraV:suspensions as a function of heating temperature"這句04/03 00:28
14FSaraV:suspension是動詞?我怎麼完全查不到definition...04/03 00:56
[單字] 形容透過電視或電腦去旅行的人...英文
[ Eng-Class ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: jeffrey7 - 發表於 2012/04/02 01:18(12年前)
2FSaraV:樓上 你的答案對原po有幫助嗎???04/02 15:14
Re: [文法] 一個小問題
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: carlosX - 發表於 2012/03/25 16:56(12年前)
2FSaraV:推 但是詞性應該有所不同吧?03/26 10:10
3FSaraV:例如summer-time是形容詞 而summertime則是名詞?03/26 10:10
4FSaraV:part-time好像可以當作副詞用?03/26 10:10
[請益] 請問關於形容電影的英文
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: HAHA0YA - 發表於 2012/03/22 14:12(12年前)
5FSaraV:uh..u sure it's not tightLY-knit plot?03/22 16:44
[文法] 語意與時式
[ Eng-Class ]24 留言, 推噓總分: +3
作者: yienjion - 發表於 2012/03/05 17:32(12年前)
1FSaraV:兩句都沒有錯 但是第一句我們通常是講"I'm HAVING a headach03/05 17:53
2FSaraV:e!"03/05 17:53
4FSaraV:我在美國的時候大家都是這樣講 還是妳自己去求證好了?03/05 18:15
[求譯] 披麻帶孝的英文怎麼說?
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: kanakanavu - 發表於 2012/03/05 13:54(12年前)
6FSaraV:基本上 除非前後文有指出這是在華人世界的習俗 不然native03/05 16:39
7FSaraV:speakers聽了還是會覺得非常莫名其妙03/05 16:39