作者查詢 / Ryochen
作者 Ryochen 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共172則
限定看板:全部
看板排序:
15F推:現在行情都這樣了~06/03 01:21
5F推:想做什麼 就趁年輕去吧~有語言能力 機會應該很大05/08 22:45
14F推:日商待遇不一定多高喔~XD 中肯!05/08 22:55
4F推:即將畢業的話~應徵時還是會看些學歷吧? 實力是給工作過的03/22 20:13
1F推:有生之年能交換去任何國家都是一件很幸福的事。加油!10/13 22:55
38F推: 主要還是看專業念什麼...交換過n1 都肯定大於30k的07/11 01:27
1F推:二、 因為以現在兒子的實力而言是相當不可能,不得不讓他09/05 01:38
2F→:考其他學校。表示因為某種社會、道德、心裡的約束,不可09/05 01:40
3F→:能採取某種行為或有某種結果。09/05 01:40
4F→:しかない <= 雖然中文翻譯做只好,但意思和だけ類似~09/05 01:42
5F→:這樣應該就比較容易區分了吧?09/05 01:42
19F推:嗯嗯~抱歉喔~我想太多了~是一~09/05 23:54
1F推:(人)に ~てもらう <= 日文的動詞和助詞是配對的~08/28 00:50
2F→:從誰那裡~~得到了什麼 要用語感來記會好一些!08/28 00:50
3F→:(人)が <=強調~ 主詞, 以語感來說, "是誰"去幫忙的?08/28 00:52
4F→:希望你有比較了解一些:D08/28 00:52
10F推:我覺得你可以先了解一下~ 授受動詞的用法與意思~08/28 01:22
11F→:就是~ 沒有 ~が ~てもらう 這種用法08/28 01:25
12F→:另外~B 可回答 佐藤さんからもらった 從佐藤那得到的08/28 01:27
13F→:或是 佐藤さんがくれた 是佐藤先生給我的08/28 01:27
14F→: 男生的角度來說: 嫁になる 嫁給我08/28 00:53
15F→:女生的角度來說: 嫁にする 嫁給他08/28 00:53
55F推:我覺得,兩科即使都考好的人,頂多只有其中一種口說較擅長08/28 01:00
56F→:考得好也不見得會說:P08/28 01:00