作者查詢 / rupples409

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 rupples409 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共84則
限定看板:marvel
[翻譯] NoSleep-我的爸爸有點不對勁
[ marvel ]196 留言, 推噓總分: +165
作者: cuteboy814 - 發表於 2016/12/20 10:33(7年前)
37Frupples409: 兩個小孩在家自學、不接觸傳媒、沒有與他人的連結,12/20 13:54
38Frupples409: 等於家就是他們的一切,無法想像當下那種恐懼12/20 13:54
[翻譯] 日本怪談:約定好的甲子園
[ marvel ]121 留言, 推噓總分: +101
作者: plasticball - 發表於 2016/11/30 15:57(7年前)
82Frupples409: 中文系覺得不用改+1,語言是活的,語詞的用法是會隨12/02 06:50
83Frupples409: 時間改變的,可以適時的引申(這篇的狀況覺得沒關係12/02 06:50
84Frupples409: )。然後推樓上金蘭之交真的太硬用法也不夠精確,「12/02 06:50
85Frupples409: 童年玩伴」更適合12/02 06:50
[翻譯] NoSleep-一天一蘋果
[ marvel ]109 留言, 推噓總分: +77
作者: cuteboy814 - 發表於 2016/11/30 11:57(7年前)
99Frupples409: 小提醒,應該是「」內的對話加『』才對,最長那段話12/02 06:56
100Frupples409: 弄反了喔12/02 06:56
Re: [經驗] 變回麻瓜的代價(質疑篇)
[ marvel ]95 留言, 推噓總分: +59
作者: sihan - 發表於 2016/11/19 14:45(7年前)
75Frupples409: 覺得樓上案例純粹是因為那男的太渣了才過得不順XDD11/21 15:44
76Frupples409: 八個欸感覺人品就....11/21 15:44
[翻譯] 日本怪談:某派僧侶接到的恐怖委託(完)
[ marvel ]356 留言, 推噓總分: +227
作者: nozomi559061 - 發表於 2016/07/04 12:36(8年前)
268Frupples409: 山下智久+107/05 16:09
[翻譯] 日本怪談:某派僧侶接到的恐怖委託(三)
[ marvel ]224 留言, 推噓總分: +204
作者: nozomi559061 - 發表於 2016/07/01 18:19(8年前)
217Frupples409: 自動帶入山下智久+107/05 15:39
[經驗] 出一X嘴 續
[ marvel ]122 留言, 推噓總分: +98
作者: lulu20917 - 發表於 2016/06/22 14:59(8年前)
114Frupples409: 丸大也倒了XDD之前家聚還在那請03/11 19:46
Re: [經驗] 喪事請不要亂看
[ marvel ]341 留言, 推噓總分: +215
作者: Alphaplus - 發表於 2016/02/18 10:39(8年前)
330Frupples409: 推02/25 11:40
[翻譯] Nosleep-爸爸的錄音帶:我的最愛
[ marvel ]136 留言, 推噓總分: +121
作者: mizuya - 發表於 2016/01/29 17:31(8年前)
86Frupples409: 謝謝翻譯,爛尾不妙感+101/30 15:54
[翻譯] Nosleep - 棉條召回(內容驚悚 請斟酌觀看)
[ marvel ]392 留言, 推噓總分: +237
作者: bun1r - 發表於 2016/01/20 17:29(8年前)
310Frupples409: 覺得在台灣這樣的環境(對棉條有很多錯誤01/22 15:36
311Frupples409: 迷思)翻譯這篇文有疑慮01/22 15:36