作者查詢 / ritter
作者 ritter 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部BuyTogether83Tainan73e-shopping59WomenTalk27stationery25MakeUp23NIHONGO21Japandrama19Chiayi12Japan_Travel12iOS7JLPT7Chat82gether5Lifeismoney5MBLAQ5Aves4StupidClown4TaiwanDrama4CVS3dog3WorkanTravel3BeautySalon2e-coupon2marvel2movie2NHU_LD922painting2TOEIC2Actuary1Boy-Girl1Cancer1ComeHere1creditcard1Drink1Football1HandMade1intltrade1J-PopStation1MSF1Pet_Get1PublicIssue1Salary1Zastrology1<< 收起看板(43)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
51F推: 有推有過08/18 19:23
10F推: 用中文來比喻同一句話,上司回答像:如電話所述.../你的回08/07 21:03
11F→: 的回答變成:像我剛剛在電話跟你說的那樣08/07 21:04
23F推: 如果可以的話,跟上司提說多一點郵件給你參考,看多大概08/07 21:57
24F→: 知道怎麼寫比較順了08/07 21:57
51F→: 回H大,希望是日本人常用的說法,意思只要到位即可。06/17 12:42
52F→: 像R大的說法,應該就是日式思考的話(?) 一瞬間沒想到這樣06/17 12:45
53F→: 表達也可以。06/17 12:45
54F→: 而C大跟K大最後的答案算是中文句型直翻,而且修飾的部分也06/17 12:48
55F→: 放的很恰當06/17 12:48
56F→: 兩種方式都有讓我頓悟到,先謝謝你們~06/17 12:49
9F推: 哈哈推223.139.127.85 05/10 00:12
1F→: 聽過一種說法是 他們取名都是取唸起來好140.123.40.7 11/27 10:26
2F→: 聽的140.123.40.7 11/27 10:26
4F推: 請問審核的條件是?114.27.74.205 11/07 17:19
1F推: Hitutor有line可以詢問,任何問題都解釋的223.138.3.242 08/24 00:22
2F→: 很清楚223.138.3.242 08/24 00:22
9F推: XDDDD114.27.66.226 08/23 11:01
1F推:嗚嗚爆地點QQ118.171.239.134 07/28 20:12
4F推:請問“手機與此版本不符”是我的手機系統122.121.32.67 07/27 21:43
5F→:太舊了嗎QQ?122.121.32.67 07/27 21:43
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁