[翻譯] 五月天《軋車》

看板NIHONGO作者 (Gee魚)時間9年前 (2015/05/09 22:16), 9年前編輯推噓37(3704)
留言41則, 37人參與, 最新討論串1/1
http://jiyulin.pixnet.net/blog/post/422968357 網誌圖文並茂好讀版 之前在日本念書曾經和日本朋友去唱卡拉OK 原本以為在日本的卡拉OK應該還是以日文為主 到現場卻發現完全不是這麼一回事阿,中文歌也齊全到一個不可思議!!! 還有一些台語歌!!?? 歌也超新的!! 只是說每個字上面都被標了片假名看起來實在有點惱人XDD 於是乎為了進行深度國民外交 不要臉如我就在氣氛熱絡起來後唱了軋車(超級台派如我的口袋歌~) 沒想到大家愛得跟什麼一樣!!雖然完全聽不懂台語還是可以被氣氛感染!!超嗨XD 之後就把MV給他們看也各種推坑五月天~ 回來以後為了讓日本朋友可以更了解細部歌詞內容 心血來潮的想把歌詞譯成日文 這個版本或許多少還是會有意思有出入的地方 但是日本的朋友看了以後都很喜歡也都說超酷(超かっこういい!!) (當然也很有可能是客氣話XDDD) 在此丟上來做個紀錄~ 軋車官方MV 五月天 (Mayday) 軋車 (バイクバトル) 作詞:阿信 作曲:阿信 是按怎阿花和阿嬌 攏無佳意我 なぜ花ちゃん萌ちゃんも 見てくれねえ 我撇車技術一流 無人甲我軋 オレバイクバトルめっちゃ上手 誰も及ばねえ 是按怎學校的老師 攏無疼痛我 なぜ学校先生 みんな関心してくれねえ 是不是ABCD看無卡憨就攏免教 ただABCDよめない 頭よくねえ 教えてくれねえ 老爸老母 整天底罵 喋喋喋唸 不知唸啥 両親とも一日中叱ってんだ なにぐとぐとしてんのかわかんねえ 是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤 なぜこんなになっちまったか 身のそば問題だらけ 這時陣上好作陣來去軋車 この時いざ集め バイクバトルやれ 作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵 バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ 只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大 エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらい、オシャレ 是按怎今日的觀眾攏底打拍仔 なぜ今日の観衆みんな拍手して 大家看我一個那像 Super Star めちゃ注目されまじスーパースター La La La La La La La La 愈騎愈緊愈爽 我想欲唱歌 ラララララララ 乗れば乗るほど速いてキモチィ 歌いてえ 頭腦底飛 身驅底顫 風底吹我 心底流汗 頭飛んでけ 身震えて 風吹かれてえ 汗出てえ 是按怎那會這爽 要了解我的感覺 這時陣上好作陣來去軋車 なぜこんなにキモチィ この感覚知るため いざ集め バイクバトルやれ 作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵 バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ 只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大 エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらい、オシャレ 作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵 バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ 只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大 エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらい、オシャレ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.159.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1431180961.A.951.html

05/09 23:00, , 1F
XD
05/09 23:00, 1F

05/09 23:21, , 2F
用日文唱會斷氣
05/09 23:21, 2F

05/09 23:23, , 3F
坐等cover
05/09 23:23, 3F

05/09 23:29, , 4F
我在est唱Joysound也是意外發現中文
05/09 23:29, 4F

05/09 23:29, , 5F
歌不少XD不會日文的朋友一起去也不會
05/09 23:29, 5F

05/09 23:29, , 6F
很乾了~
05/09 23:29, 6F

05/09 23:41, , 7F
推一下XD
05/09 23:41, 7F

05/09 23:42, , 8F
很久沒看到這麼優質的搞笑文了
05/09 23:42, 8F

05/10 00:12, , 9F
哈哈推
05/10 00:12, 9F

05/10 00:56, , 10F
用日文唱會斷氣好好笑XDDD
05/10 00:56, 10F
慢著這篇文只是翻譯沒有叫大家唱阿!!!XDDDDD

05/10 04:07, , 11F
超強 推一下XDD
05/10 04:07, 11F

05/10 09:07, , 12F
哈哈 好強XDD
05/10 09:07, 12F

05/10 10:40, , 13F
跟著唱快岔氣了哈哈 太強
05/10 10:40, 13F

05/10 11:19, , 14F
太酷了XDDD 推!!!
05/10 11:19, 14F

05/10 11:38, , 15F
笑死我了 太有才了XDDD
05/10 11:38, 15F

05/10 11:40, , 16F
還不錯 借分享XD
05/10 11:40, 16F

05/10 12:06, , 17F
推XD
05/10 12:06, 17F

05/10 12:27, , 18F
好有材XDDD 大推!
05/10 12:27, 18F

05/10 12:46, , 19F
超酷 推!!
05/10 12:46, 19F

05/10 14:24, , 20F
沒氣了
05/10 14:24, 20F
發現前面都還好但最後一句"在這我最快最趴最大"那邊真的會斷氣死亡XDD 大家量力而為注意安全

05/10 16:12, , 21F
推推~很有趣!
05/10 16:12, 21F
※ 編輯: caprifish (220.135.159.129), 05/10/2015 16:19:37

05/10 16:46, , 22F
不知不覺一邊哼 哈哈
05/10 16:46, 22F

05/10 18:33, , 23F
05/10 18:33, 23F

05/10 19:46, , 24F
XDDDD
05/10 19:46, 24F

05/11 01:37, , 25F
好強
05/11 01:37, 25F

05/11 18:39, , 26F
太屌XD
05/11 18:39, 26F

05/11 20:35, , 27F
推!!!!!
05/11 20:35, 27F

05/11 21:24, , 28F
一定推XD
05/11 21:24, 28F

05/11 23:08, , 29F
XDD默默照著日文唱了!!!
05/11 23:08, 29F

05/12 09:22, , 30F
太用心惹 給推XDDDD
05/12 09:22, 30F

05/12 19:00, , 31F
XDDDD
05/12 19:00, 31F

05/12 20:57, , 32F
推!!
05/12 20:57, 32F

05/13 00:43, , 33F
推 太強了XDDDD
05/13 00:43, 33F

05/13 22:21, , 34F
太厲害了!!!!
05/13 22:21, 34F

05/15 03:27, , 35F
太猛了 XD
05/15 03:27, 35F

05/17 11:35, , 36F
最後一句改成這樣 如何?
05/17 11:35, 36F

05/17 11:37, , 37F
一番はやっ、えらっ、オシャレ  ^^
05/17 11:37, 37F

05/18 19:27, , 38F
我翻過金多蝦哈哈
05/18 19:27, 38F

05/19 20:40, , 39F
推推推太厲害太有才!!
05/19 20:40, 39F

05/20 15:34, , 40F
好好笑XDDD 太有心了
05/20 15:34, 40F

06/10 17:09, , 41F
日本友人看著詞邊聽著歌大笑
06/10 17:09, 41F
文章代碼(AID): #1LJXQXbH (NIHONGO)