作者查詢 / rainforss

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 rainforss 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共57則
限定看板:Fantasy
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
Re: [閒聊] 高寶這出版社怎麼這麼愛換譯者??
[ Fantasy ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: killeryuan - 發表於 2014/03/19 17:40(10年前)
8Frainforss:冰火之歌在板上也是創下歷史,筆戰到在精華區另開戰場03/20 22:35
Re: [心得] 新版冰與火之歌3的翻譯 (有雷)
[ Fantasy ]312 留言, 推噓總分: +138
作者: Grayhawk - 發表於 2013/04/22 15:11(11年前)
165Frainforss:冰火像是被詛咒...04/23 09:42
[消息] 重新修訂冰與火之歌
[ Fantasy ]223 留言, 推噓總分: +181
作者: Grayhawk - 發表於 2011/04/27 12:04(13年前)
210Frainforss:忍了那麼久 終於可以買中文版了!!!!!05/01 20:48
[請益] 冰與火之歌電視
[ Fantasy ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: tony332976 - 發表於 2011/04/12 21:33(13年前)
6Frainforss:HBO剪片跟台灣沒關係 要怪就怪新加坡04/13 21:17
7Frainforss:HBO的亞州總部是在新加坡,所以用新加坡的審片去剪04/13 21:18
8Frainforss:以現在台灣的民風,早就一刀不剪的時代了04/13 21:19
9Frainforss:到現在還一堆人以為HBO剪片是台灣搞的....04/13 21:19
Re: [消息] 黑暗精靈 黑暗之途2:世界之脊
[ Fantasy ]15 留言, 推噓總分: +11
作者: lukcat - 發表於 2011/04/07 18:38(13年前)
8Frainforss:崔斯特:這回主角先讓你當04/07 23:07
[請益] 冰與火之歌的翻譯
[ Fantasy ]45 留言, 推噓總分: +19
作者: letni - 發表於 2011/04/02 20:07(13年前)
1Frainforss:冰與火的翻譯問題,我看可以當成常見問題來置底了....04/02 20:16
2Frainforss:你可以去問MRZ,要不要收 (誤)04/02 20:16
Re: [請益] 請推薦經典的奇幻小說
[ Fantasy ]72 留言, 推噓總分: +34
作者: orontia - 發表於 2011/04/01 06:13(13年前)
38Frainforss:只要提到冰火 就會提到中文翻譯...還真是敗筆04/02 20:05
RE: 冰與火之歌
[ Fantasy ]24 留言, 推噓總分: +12
作者: look13 - 發表於 2010/10/13 17:06(13年前)
21Frainforss:精華區的戰場也是因為冰火之歌 翻譯一戰而創出來的XD10/16 23:41
[公告] 奇幻小說吐槽活動已結束,感謝大家參與
[ Fantasy ]67 留言, 推噓總分: +18
作者: Hjordis - 發表於 2009/12/13 23:48(14年前)
49Frainforss:有時候看到喜歡的作品被兔,就不是那麼好受啊12/17 23:44
50Frainforss:我倒覺得不如像電影版他們目前的活動那樣12/17 23:44
51Frainforss:用你心中的經典系列作來作為活動12/17 23:45
52Frainforss:這樣也可以吸引人氣.當然寫的人不一定全寫好話12/17 23:46
53Frainforss:寫出正反均有理來獲得評價,比起為吐而吐,雞蛋裡挑骨頭12/17 23:47
54Frainforss:這樣的負面循環討論來得好12/17 23:47
55Frainforss:我引用神山導演的話12/17 23:48
56Frainforss:如果批評的狀態持續下去,腦力激盪就會變得很諷刺12/17 23:49
57Frainforss:這是我的一點意見.12/17 23:50
[吐槽] 冰與火之歌
[ Fantasy ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: Nocutra - 發表於 2009/12/13 21:05(14年前)
5Frainforss:關於翻譯 我絕對不會護航的XD12/13 22:26
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁