作者查詢 / overfly

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 overfly 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共118則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Boy-Girl1748KR_Entertain1379TaiwanDrama1285TVXQ1242marriage1167iOS856BabyMother437KoreaDrama426GetMarry421Gossiping399PublicServan248Mind236AyaseHaruka233WomenTalk231Ethan_Ruan222China-Drama204Ueno_Juri197ComeHere164Libra130NIHONGO118Sagittarius117Tainan115SHINee101Japandrama80JohnnysJr79FITNESS73Examination64Instant_Mess63P2PSoftWare60KoreanPop58BoA57SS50150LeeMinHo48Gung47BuyTogether46Channel_V45JD_Lover43SuperJunior43home-sale42CATCH38OtsukaAi38DeathNote36Aries35CN_Entertain35Beauty33MusicStation31Ayu30HuGe27GoodPregnan26nextstop23Yanzi23sex22Adachi21Insurance21Interior21e-shopping20JapanMovie20J-PopStation19Lifeismoney19AvrilLavigne18fx18share17third-person17movie16Thailand16Cecilia15kiss1799915MakeUp15Zastrology15FIR13JapanStudy12JYPnation12Salesperson12book11couple11DSLR11WaT11watch10cookclub9MenTalk9Web_Design9ZEA9BeautySalon8Buzz_Theater8CS_TEACHER8Disney8GirlsDay8HatePolitics8MarkChao8StupidClown8TOEIC8WannaOne8bag7DC_SALE7facelift7single7Tech_Job7ThaiDrama7ask6ChrisWang6ComGame-Plan6ComicBoyz6Contacts6esahc6feminine_sex6Key_Mou_Pad6KimSooHyun6KS93-3206SevenFlowers6Translation6Twins6BIGBANG5E-appliance5HANGUKMAL5HoneyClover5JYJ5Kaohsiung5KimBeom5KoreaStar5AiYazawa4Android4AVEncode4CTSH923034DT_Board4Fahrenheit4FAN-FAN4iamjoe6194Jam4ModernRock4Nicholas4pts4RyokoHirosue4SHUTA4TWICE4Virgo4AllTogether3Bank_Service3DC3Digital_Art3Hate3humanity3JiChangWook3joke3Laser_eye3LOVE-EDDY3MIRIAM3narimiya3shoes3Stock3TFSHS67th3213TKU_ACC_95A3Wei-Lun3wonfu3Brand2BSB2Cheryl2CSMU-HSA962Drink2Facebook2fatworld2Good_Shows2Japan_Travel2JiangHua2JiHyunWoo2Jing-Ru2JJ2MuscleBeach2ntnuHE952rent-exp2SongYoonA2SoniaSui2TunHua10t3032TuTsau2UetoAya2Utada2V62YP88-3102Blog1Broad_Band1car1Car-rent1ck51st3331CMU_M511CPU_BP7711CPU_PA7311CSMU-Psy1CTSH953031CTSH963011CTSH97EXP1CTV1CVS1CYCU_CE92B1CYCU_MIS_93A1DYU1EuropeanCar1Fallinlove1FiremanLife1FJU-ACC90a1FJU-ACC94b1FJU-ACCR941FJU-STAT95B1FTP1GTO1GUNNM1H_Tamaki1HandMade1HCHS913171HelpBuy1HisShark1I_LOVE_MRI1INSECT-941JungDaBin1KARA1KUAS1KUAS_5890311LaRC03-041LeewanTaehee1lyrics1MACAU1Math1MDscience6th1Militarylife1MIT1Mix_Match1MobileComm1mobilesales1Model-talks1Motel1MP3-player1MusicVideo1N_Masami1NCCU02_AD1NCCU_SEED1NCHU-AGR061NCHU_CsHsnu1NCNUEM1NCUPhysics1NDHU-phy971NDHU-phy991NDMC-D621NDMC-PH231NDMC-PH241NFU1NFU_E_39621NKUTEE1NTCU-Pri95c1NTUE-Art971NTUST-ECE1NTUSTMIS_B911part-time1PCCU-CS1PCCU_Talk1PTHS92-3171regimen1Road_Running1SCUG1SechsKies1ServiceInfo1Show1SlamDunk1Sodagreen1studyteacher1TaiShan1tax1THU-CHE961TTU-AFL1TTU-talk1twin1Wallpaper1WesternMusic1YCJH_3031YoungArtist1YP90-3071<< 收起看板(273)
[翻譯] とみせかけて
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +1
作者: overfly - 發表於 2016/03/15 09:47(9年前)
1Foverfly: 以中文來說可以翻成「是一種OOO的概念」嗎??03/15 09:50
2Foverfly: 好像語感又完全兜不上03/15 09:51
3Foverfly: 查了半天應該就是「看來是...」的意思?03/15 10:03
10Foverfly: 謝謝樓上說明,可是這如果要翻成中文,最合適的翻法是?03/15 15:19
[問題] 兩個多月拼N1的方法??
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +7
作者: vickyday - 發表於 2010/09/14 02:21(15年前)
16Foverfly:我今年六月初收到現在公司錄取通知後開始拼N1的,僥倖考過09/18 23:50
17Foverfly:我的建議是,因為時間很短,不如直接從J1的考古題做起,多09/18 23:51
18Foverfly:閱讀,考古題只要做文法就好,閱讀的話則是要每個不懂的單09/18 23:51
19Foverfly:字不能僅是約略跳過,要去查字典懂它的意思。09/18 23:51
20Foverfly:文法題的部分則是邊做邊找文法書和日日字典。加油09/18 23:52
21Foverfly:但其實考N1最重要的是基本功要紮實,我兩年前考過舊制二級09/18 23:53
22Foverfly:分數還算漂亮,而且二級的文法單字我到現在都沒忘...09/18 23:54
23Foverfly:我是覺得日檢改制目的就是希望過一級日檢的人是真的會用,09/18 23:55
24Foverfly:所以如果可以的話,我是建議不要只是想為了那張證書而去考09/18 23:55
[問題] 想請問台南櫻花日語跟康橋哪個較好?
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: lsung - 發表於 2010/09/12 23:51(15年前)
4Foverfly:我是台南人之前一直都在櫻橋補日文,還不錯。09/18 23:57
[心得] 是我的聽力真的太弱還是我太衰...
[ NIHONGO ]32 留言, 推噓總分: +20
作者: inspire0908 - 發表於 2010/07/04 23:33(15年前)
12Foverfly:我們那間還被要求調小聲...不過這次錄音中其中有個男聲key07/05 00:00
13Foverfly:太低,語調太低的時候真的聽不太清楚..不過整體還好,但我07/05 00:01
14Foverfly:還是稍微恍神了...囧...07/05 00:01
[閒聊] 明天的烤試
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +10
作者: seeseelee - 發表於 2010/07/03 21:36(15年前)
16Foverfly:鳳新高中今天也開冷氣,我還穿起了外套...07/04 23:59
[翻譯] 關於遑論的句子翻譯
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: moxiandream - 發表於 2010/05/27 14:26(15年前)
8Foverfly:いうまでもなく...呢?05/28 00:58
Re: [心得] 令人不爽的學妹
[ NIHONGO ]66 留言, 推噓總分: +34
作者: jasonmasaru - 發表於 2010/05/27 00:44(15年前)
31Foverfly:真的是常來日文版就會覺得自己超渺小...05/28 00:49
32Foverfly:我是覺得人比人氣死人,原原波應該要比自己是不是一天比一05/28 00:50
33Foverfly:天進步,而不是跟學妹相較。另外其實我遇過的日文強者裡,05/28 00:51
34Foverfly:都是一個比一個謙虛,越強越謙虛,因為日文再好也比不上母05/28 00:51
35Foverfly:語者。(扣除老用怪日文的若者達的話...XDDDD)05/28 00:52
36Foverfly:再推一個~想知道G大的讀書方法~<(_ _)>05/28 00:54
[チャ] 翻訳ってさ。
[ NIHONGO ]21 留言, 推噓總分: +4
作者: overfly - 發表於 2010/05/01 04:20(15年前)
4Foverfly:さすが師匠ですね。笑。どうもありがとうございました。05/01 10:07
12Foverfly:はい。実は自分もあまり日華辞書使ってありませんが、多分05/01 12:39
13Foverfly:日本語に対して、完全に味わうことがまだまだできないかも05/01 12:44
14Foverfly:でも、頑張ります。笑。ありがとうございます。05/01 12:44
21Foverfly:既に読んだんですよ。原作も持っているんです。♪05/02 00:55
[翻譯] 請幫忙修改這封信,非常感謝!
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: takayoshi - 發表於 2010/04/29 10:44(15年前)
2Foverfly:我以前也都覺得寫信就是へ跟より,後來日本老師說,へより04/29 14:06
3Foverfly:是比較親近的人互相使用的,一般禮貌性文,要把へより去掉04/29 14:07
[語彙] 請問關於台灣的「學程」
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: deby - 發表於 2010/04/29 02:51(15年前)
1Foverfly:最常看到的就是"課程"、"科目"這兩種耶..."授業"也看過,04/29 06:27
2Foverfly:但比較少..."単位を修得"的話比較偏向修學分...so...04/29 06:28