作者查詢 / orix52

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 orix52 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共75則
限定看板:全部
[翻譯] 『下下籤』的日文
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: atkin - 發表於 2010/12/21 20:27(13年前)
2Forix52:貧乏籤12/21 20:48
[翻譯] 『圍事』的日文
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: atkin - 發表於 2010/12/15 22:16(13年前)
3Forix52:外若,一般字典查不到,另外地盤叫"シマ"處理事情叫”仕事"12/15 22:47
Re: [心得] そうです
[ NIHONGO ]44 留言, 推噓總分: +29
作者: orix52 - 發表於 2010/12/15 20:10(13年前)
34Forix52:我是原po,請各位討論時儘量別罵髒話,感謝大家!12/16 11:55
[語彙] 請問"鬧笑話"該怎麼說呢?
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: moyaxmoya - 發表於 2010/12/11 21:31(13年前)
3Forix52:恥を晒した12/11 22:53
[語彙] 慢熱
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: cannyL - 發表於 2010/11/28 03:56(13年前)
1Forix52:スロースターター11/28 12:18
[NHK] 請問一下NHK新聞網站
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: ax1 - 發表於 2010/11/10 22:18(13年前)
1Forix52:今天總覽怪怪的,平日都沒問題,應該不久就會修好吧11/10 22:25
[語彙]可怕的 翻譯
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: eurekaa - 發表於 2010/11/04 13:34(13年前)
2Forix52:不気味な人or奴?11/04 13:47
[翻譯] 進入他人房間的翻譯
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +7
作者: GoReiiyn - 發表於 2010/11/03 23:32(13年前)
9Forix52:断りなしに人の部屋に入るなんて最低!11/04 13:19
[翻譯] 『跳針』的日文
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +8
作者: atkin - 發表於 2010/11/03 21:05(13年前)
12Forix52:堂堂めぐり 這個字最接近跳針意思吧11/04 13:09
[翻譯] 『不可一世』的日文
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: atkin - 發表於 2010/11/01 21:01(13年前)
11Forix52:ふてぶてしい or 横柄 兩者都有不好的意思11/10 22:17