作者查詢 / oaoa0123

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 oaoa0123 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共20061則
限定看板:全部
看板排序:
全部Gossiping11061C_Chat4170HatePolitics1577MRT559Isayama339WomenTalk283AOE168historia159Bus158Railway137Math120joke93nCoV201989SENIORHIGH77PublicIssue74guitar68Road52L_TalkandCha47Geography39Kaohsiung38NTU35Boy-Girl32movie29biker27Hate24Olympics_ISG23gay17YOLO17PublicBike16Salary16C_ChatBM14StupidClown14Baseball13Eng-Class13Physics13Taoyuan12ask11Cheer11book10Wanhua10NSwitch9NTHU_Talk9ScienceNote9Tainan9WorldCup9PttEarnMoney8specialman8Zombie8Doraemon7Employee7HateP_Picket7home-sale7katncandix27medstudent7MenTalk7TaichungBun7ChungLi6DummyHistory6graduate6marvel6study6gallantry5Golden-Award5ID_Multi5Military5NCTU_TALK5Suckcomic5Teacher5WULINGER5youtuber5AfterPhD4CareerPlan4Hsinchu4juniorhigh4Marginalman4Militarylife4PttHistory4SAN4sex4Tech_Job4Theater4Violation4Chemistry3EarthQuake263EarthQuake433GuessX33Hualien3IGUband3Keelung3NCKU3nmsmusic3PingTung3TKU_EE_92C3VL3battlegirlhs2Beauty2car2EAseries2iOS2Japandrama2kawaii2L_SecretGard2RTS2Shana2Sodagreen2SYSOP2talk2Test2TigerBlue2TuTsau2Wei-Lun2Wen-Shan2WOW28words1About_Life1Aviation1band1BigPeitou1BigShiLin1BoardGame1cat1CFantasy1Cga1ChangHua1Chiayi1Childhood1clmusic1coincidence1CrossStrait1cute1Daan1DPP1Drink1EmailYang1FCU_Talk1FiremanLife1FuMouDiscuss1GossipPicket1Gov_owned1GTA1Hamster1HK-movie1HomeTeach1HotBloodYuan1HsinTien1I-Lan1Jay1Jeremy_Lin1JetLi1L_BoyMeetsGi1L_LifeJob1LAW1LTK1Mechanical1Miaoli1MingDow1MobileComm1MSF1NBA1NCCU08_Ethno1NCHUS1Neihu1Nintama1NKUTEE1NSYSU1NTUE-CS1021NTUmed001PttNewhand1PUBLICISS_PT1RESIT1Shu-Lin1ShuangHe1Sijhih1single1soho1Steam1TakahashiRie1TamShui1textbook1THULAW1TizzyBac1TKU_Talk1TW-language1TW_Entertain1WikiNTU1Wikipedia1XBOX1Yunlin1<< 收起看板(188)
[問題]有支語警察那有沒有倭語警察
[ C_Chat ]164 留言, 推噓總分: +60
作者: koc78933 - 發表於 2024/05/13 14:41(1月前)
151Foaoa0123: 日本人也避不開漢製漢語啊 = =05/13 18:58
Re: [新聞] 日本恐成首個因少子女化滅絕國家 696年
[ C_Chat ]80 留言, 推噓總分: +24
作者: mizuarashi - 發表於 2024/05/13 12:55(1月前)
77Foaoa0123: 認真啊不然咧,真的有人覺得日本女權很好哈哈哈哈05/13 17:31
[閒聊] 日本人講話真的都中英夾雜??
[ C_Chat ]156 留言, 推噓總分: +61
作者: a205090a - 發表於 2024/05/10 16:27(1月前)
77Foaoa0123: 日文已經沒救了 日本人有一半都有片假名困擾惹 根本不是05/10 16:55
79Foaoa0123: 台灣人看沙發或巴士這種程度05/10 16:56
Re: [問卦] 中國人發不出V的音?
[ Gossiping ]24 留言, 推噓總分: +5
作者: realtw - 發表於 2024/05/09 22:14(1月前)
3Foaoa0123: 但很奇怪的是,又有很多中國人把危險發118.168.23.137 05/09 22:17
4Foaoa0123: 成Vei險,這你怎麼解釋118.168.23.137 05/09 22:17
Re: [閒聊] 簡體字是不是很破壞美感的文字
[ C_Chat ]82 留言, 推噓總分: +7
作者: NARUTO - 發表於 2024/05/08 17:43(1月前)
31Foaoa0123: 有些簡化得不錯,我會寫。體=>体 會=>会05/08 18:24
34Foaoa0123: 所以你也同意簡化字不能一刀切囉 在學校抄筆記很多字05/08 18:32
35Foaoa0123: 很好用05/08 18:32
37Foaoa0123: 啊台灣就不能正式寫簡體啊 這跟好不好寫沒關05/08 18:39
38Foaoa0123: 寫筆記省很多時間啊..同樣科目常常一堆字反覆出現05/08 18:39
41Foaoa0123: 我分得清楚啊 沒細究到每個字何時產生的而已05/08 18:44
44Foaoa0123: 而且他剛剛只是論寫不寫 可不是只指名不能寫新的簡體05/08 18:45
47Foaoa0123: 他不是只指新的簡體字 他剛剛在問誰平常會寫簡體05/08 18:47
51Foaoa0123: 先聲明我不支持合併簡化,但後跟后不算亂代用的簡化05/08 18:54
52Foaoa0123: 你看過比較早的文章就會發現古代後就是后 後來才分開05/08 18:54
53Foaoa0123: 我學生時代大概不知道卫怎麼寫 應該也不會寫面包05/08 18:55
54Foaoa0123: 不過有個類似的二簡字大家都很常寫 就是數 把左邊變成丰05/08 18:55
55Foaoa0123: 右邊變成又的那個05/08 18:56
57Foaoa0123: 其實臺跟台確實是誤用的樣子 但台灣人都習慣了05/08 18:57
59Foaoa0123: 所以我不是說我不支持合併簡化了嗎?我只是糾正一下你05/08 19:00
60Foaoa0123: 而且我沒有「一直」扯古代同一字吧?你不要把對曾經看過05/08 19:01
61Foaoa0123: 反方的情緒代入到這裡比較好吧?05/08 19:02
65Foaoa0123: 至少我沒說「一直」扯吧?我上面有哪一句是特別有情緒的05/08 19:04
66Foaoa0123: 嗎XD也沒有說你「一直」怎麼樣這種話05/08 19:04
67Foaoa0123: 痾 我覺得我推文目前為止挺尊重你的? 對你來說我可能05/08 19:05
68Foaoa0123: 詭辯這是你的看法,不過我沒什麼情緒吧XD05/08 19:06
69Foaoa0123: 我只是納悶我只說了一次為什麼你會說我「一直」,才想05/08 19:06
70Foaoa0123: 你可能是把我跟你曾經遇過的簡體字支持者當成同一個人了05/08 19:06
71Foaoa0123: 吧?05/08 19:06
75Foaoa0123: 這推文的爭論回推文就可以了吧05/08 19:09
[閒聊] 簡體字是不是很破壞美感的文字
[ C_Chat ]411 留言, 推噓總分: +188
作者: ak47123121 - 發表於 2024/05/08 17:10(1月前)
228Foaoa0123: 日“文”怎麼會是另一個語言系統啦XD 日語才是05/08 18:27
257Foaoa0123: 我會講日語啊0.0 文跟語分開談很重要啊 古代東亞是共用05/08 18:43
258Foaoa0123: 書面系統的05/08 18:43
[討論] 為什麼動漫圈不像遊戲圈有贖罪券概念?
[ C_Chat ]92 留言, 推噓總分: +37
作者: asewgek - 發表於 2024/05/07 12:17(1月前)
23Foaoa0123: 動漫沒有平台的話要贖罪太貴了 良心也是有價格上限的05/07 12:28
26Foaoa0123: 應該說動畫的BD太貴 漫畫還好05/07 12:28
[閒聊] 用愛發電算是台語嗎?
[ C_Chat ]46 留言, 推噓總分: +32
作者: abcde79961a - 發表於 2024/05/07 11:48(1月前)
12Foaoa0123: 對岸的用法現在跟台灣一樣了 他們知道這個梗拿來笑台灣05/07 11:52
[閒聊] 破防是中國用語嗎???
[ C_Chat ]765 留言, 推噓總分: +295
作者: KyrieIrving1 - 發表於 2024/05/07 09:28(1月前)
164Foaoa0123: 不要再說了我破防了05/07 09:55
214Foaoa0123: 水平不是支語啊05/07 10:02
220Foaoa0123: 25年前就有把水平用在物理意義外的使用方式了05/07 10:03
234Foaoa0123: 前搖後搖應該是 我覺得很傳神所以用得很爽05/07 10:04
236Foaoa0123: 我手上有本4-11的書出版在25年前 把水平取代水準O_O05/07 10:05
251Foaoa0123: 施法的前置時間跟CD時間05/07 10:06
264Foaoa0123: 作者很反中。至少比一本都拿不出來的好了05/07 10:07
270Foaoa0123: 大家解釋前搖後搖甚至沒辦法簡單的用台灣用語對應05/07 10:08
273Foaoa0123: 所以確實滿好用的05/07 10:09
323Foaoa0123: 硬直除了指自己施法間隔 還有把敵人打出硬直這種情況05/07 10:14
329Foaoa0123: 要明確到出招/收招硬直又有四個字 麻煩了些05/07 10:14
331Foaoa0123: 崩潰是只要自己崩潰就是崩潰 破防有被人戳到崩潰的概念05/07 10:15
355Foaoa0123: 破防很可能是崩潰但也不一定 崩潰也不一定是破防05/07 10:18
362Foaoa0123: 是沒什麼洗不洗啦 愛不愛用自己的事 只是說一下具體用法05/07 10:18
369Foaoa0123: 現在推文也不過是在用幾千年的支語罷惹05/07 10:21
377Foaoa0123: 難道日語也沒滿百年嗎XD05/07 10:23
385Foaoa0123: 直男不就straight嗎05/07 10:24
399Foaoa0123: 直男是從對岸來的!? 我以為某圈一直都這樣說05/07 10:26
439Foaoa0123: 也沒人會把遊戲的破防跟心態破防搞混啊05/07 10:33
447Foaoa0123: 中文一個詞有兩個意思有什麼好大驚小怪的 台灣人說我很05/07 10:34
448Foaoa0123: 感冒難道會真的以為你感冒了嗎XD05/07 10:35
469Foaoa0123: 脈絡比較是 社會科系的用語拿來裝逼用的05/07 10:39
475Foaoa0123: 你會分不清楚 打遊戲的時候跟聊天的時候?05/07 10:41
478Foaoa0123: 再說打遊戲的時候更常用的定語是 我被打出破防了吧05/07 10:42
484Foaoa0123: 對啊 那也不是說 我破防了05/07 10:43
566Foaoa0123: 草 是日語吧05/07 11:17
579Foaoa0123: 草很好用 因為聽起來很像 操好好笑05/07 11:23
588Foaoa0123: 崩潰我還會用啊 他跟破防其實就不是完全取代關係05/07 11:25
594Foaoa0123: 對岸也會用崩潰啊 我內心是崩潰的05/07 11:29
595Foaoa0123: 破防聽起來比較賤 要酸人或自嘲的時候好用一些05/07 11:29
602Foaoa0123: 台灣尷尬的是號稱喜歡用英文但英文又沒很好05/07 11:31
603Foaoa0123: 瞧不起翻譯結果是現在翻譯過來的用語都是對岸的05/07 11:31
[討論] 接地氣,算是支語嗎?
[ C_Chat ]168 留言, 推噓總分: +83
作者: ClawRage - 發表於 2024/05/07 10:32(1月前)
22Foaoa0123: 你現在是想逼死袁崇煥嗎05/07 10:36
51Foaoa0123: 台灣人終究要發現其實自己打的每個字都是支語der05/07 10:45
55Foaoa0123: 你到2224中文還是支語啊05/07 10:47
56Foaoa0123: 你去看水滸傳還是紅樓夢 一堆詞都很有支語感 年代差罷了05/07 10:48
71Foaoa0123: 因為優化已經徹底滲透到日常生活中了05/07 10:52
74Foaoa0123: 你去看台中那條公車專用道的正式名稱叫什麼05/07 10:53
80Foaoa0123: 我倒是身邊還是用智慧居多 雖然我不知道智障的點在哪05/07 10:55
89Foaoa0123: 不是方便的問題 最佳化跟優化意思就不同啊05/07 10:57
93Foaoa0123: 接地氣跟入境隨俗沒關係吧 是 怎麼說 站在草民立場 符合05/07 10:59
96Foaoa0123: 百姓感受的感覺05/07 10:59
112Foaoa0123: optimize最好的翻譯不是最佳化也不是優化 應該是最適化05/07 11:01
120Foaoa0123: 這也不只是電腦技術文件的問題 日常要用最佳化跟優化二05/07 11:04
121Foaoa0123: 選一的話 用優化比較不會有過於武斷的感覺05/07 11:04