作者查詢 / oaoa0123
作者 oaoa0123 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共4170則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部Gossiping11061C_Chat4170HatePolitics1577MRT559Isayama339WomenTalk283AOE168historia165Bus158Railway137Math120joke93nCoV201989SENIORHIGH77PublicIssue74guitar68Road52L_TalkandCha47Geography39Kaohsiung38NTU35Boy-Girl32movie29biker27Hate24Olympics_ISG23gay17YOLO17PublicBike16Salary16C_ChatBM14StupidClown14Baseball13Eng-Class13Physics13Taoyuan12ask11Cheer11book10Wanhua10NSwitch9NTHU_Talk9ScienceNote9Tainan9WorldCup9PttEarnMoney8specialman8Zombie8Doraemon7Employee7HateP_Picket7home-sale7katncandix27medstudent7MenTalk7TaichungBun7ChungLi6DummyHistory6graduate6marvel6study6gallantry5Golden-Award5ID_Multi5Military5NCTU_TALK5Suckcomic5Teacher5WULINGER5youtuber5AfterPhD4CareerPlan4Hsinchu4juniorhigh4Marginalman4Militarylife4PttHistory4SAN4sex4Tech_Job4Theater4Violation4Chemistry3EarthQuake263EarthQuake433GuessX33Hualien3IGUband3Keelung3NCKU3nmsmusic3PingTung3TKU_EE_92C3VL3battlegirlhs2Beauty2car2EAseries2iOS2Japandrama2kawaii2L_SecretGard2RTS2Shana2Sodagreen2SYSOP2talk2Test2TigerBlue2TuTsau2Wei-Lun2Wen-Shan2WOW28words1About_Life1Aviation1band1BigPeitou1BigShiLin1BoardGame1cat1CFantasy1Cga1ChangHua1Chiayi1Childhood1clmusic1coincidence1CrossStrait1cute1Daan1DPP1Drink1EmailYang1FCU_Talk1FiremanLife1FuMouDiscuss1GossipPicket1Gov_owned1GTA1Hamster1HK-movie1HomeTeach1HotBloodYuan1HsinTien1I-Lan1Jay1Jeremy_Lin1JetLi1L_BoyMeetsGi1L_LifeJob1LAW1LTK1Mechanical1Miaoli1MingDow1MobileComm1MSF1NBA1NCCU08_Ethno1NCHUS1Neihu1Nintama1NKUTEE1NSYSU1NTUE-CS1021NTUmed001PttNewhand1PUBLICISS_PT1RESIT1Shu-Lin1ShuangHe1Sijhih1single1soho1Steam1TakahashiRie1TamShui1textbook1THULAW1TizzyBac1TKU_Talk1TW-language1TW_Entertain1WikiNTU1Wikipedia1XBOX1Yunlin1<< 收起看板(188)
77F推: 認真啊不然咧,真的有人覺得日本女權很好哈哈哈哈05/13 17:31
77F推: 日文已經沒救了 日本人有一半都有片假名困擾惹 根本不是05/10 16:55
79F→: 台灣人看沙發或巴士這種程度05/10 16:56
31F推: 有些簡化得不錯,我會寫。體=>体 會=>会05/08 18:24
34F→: 所以你也同意簡化字不能一刀切囉 在學校抄筆記很多字05/08 18:32
35F→: 很好用05/08 18:32
37F→: 啊台灣就不能正式寫簡體啊 這跟好不好寫沒關05/08 18:39
38F→: 寫筆記省很多時間啊..同樣科目常常一堆字反覆出現05/08 18:39
41F→: 我分得清楚啊 沒細究到每個字何時產生的而已05/08 18:44
44F→: 而且他剛剛只是論寫不寫 可不是只指名不能寫新的簡體05/08 18:45
47F推: 他不是只指新的簡體字 他剛剛在問誰平常會寫簡體05/08 18:47
51F→: 先聲明我不支持合併簡化,但後跟后不算亂代用的簡化05/08 18:54
52F→: 你看過比較早的文章就會發現古代後就是后 後來才分開05/08 18:54
53F→: 我學生時代大概不知道卫怎麼寫 應該也不會寫面包05/08 18:55
54F→: 不過有個類似的二簡字大家都很常寫 就是數 把左邊變成丰05/08 18:55
55F→: 右邊變成又的那個05/08 18:56
57F→: 其實臺跟台確實是誤用的樣子 但台灣人都習慣了05/08 18:57
59F→: 所以我不是說我不支持合併簡化了嗎?我只是糾正一下你05/08 19:00
60F→: 而且我沒有「一直」扯古代同一字吧?你不要把對曾經看過05/08 19:01
61F→: 反方的情緒代入到這裡比較好吧?05/08 19:02
65F→: 至少我沒說「一直」扯吧?我上面有哪一句是特別有情緒的05/08 19:04
66F→: 嗎XD也沒有說你「一直」怎麼樣這種話05/08 19:04
67F→: 痾 我覺得我推文目前為止挺尊重你的? 對你來說我可能05/08 19:05
68F→: 詭辯這是你的看法,不過我沒什麼情緒吧XD05/08 19:06
69F→: 我只是納悶我只說了一次為什麼你會說我「一直」,才想05/08 19:06
70F→: 你可能是把我跟你曾經遇過的簡體字支持者當成同一個人了05/08 19:06
71F→: 吧?05/08 19:06
75F→: 這推文的爭論回推文就可以了吧05/08 19:09
228F推: 日“文”怎麼會是另一個語言系統啦XD 日語才是05/08 18:27
257F→: 我會講日語啊0.0 文跟語分開談很重要啊 古代東亞是共用05/08 18:43
258F→: 書面系統的05/08 18:43
23F推: 動漫沒有平台的話要贖罪太貴了 良心也是有價格上限的05/07 12:28
26F→: 應該說動畫的BD太貴 漫畫還好05/07 12:28
12F推: 對岸的用法現在跟台灣一樣了 他們知道這個梗拿來笑台灣05/07 11:52
164F推: 不要再說了我破防了05/07 09:55
214F推: 水平不是支語啊05/07 10:02
220F→: 25年前就有把水平用在物理意義外的使用方式了05/07 10:03
234F→: 前搖後搖應該是 我覺得很傳神所以用得很爽05/07 10:04
236F→: 我手上有本4-11的書出版在25年前 把水平取代水準O_O05/07 10:05
251F→: 施法的前置時間跟CD時間05/07 10:06
264F→: 作者很反中。至少比一本都拿不出來的好了05/07 10:07
270F→: 大家解釋前搖後搖甚至沒辦法簡單的用台灣用語對應05/07 10:08
273F→: 所以確實滿好用的05/07 10:09
323F→: 硬直除了指自己施法間隔 還有把敵人打出硬直這種情況05/07 10:14
329F→: 要明確到出招/收招硬直又有四個字 麻煩了些05/07 10:14
331F→: 崩潰是只要自己崩潰就是崩潰 破防有被人戳到崩潰的概念05/07 10:15
355F→: 破防很可能是崩潰但也不一定 崩潰也不一定是破防05/07 10:18
362F→: 是沒什麼洗不洗啦 愛不愛用自己的事 只是說一下具體用法05/07 10:18
369F→: 現在推文也不過是在用幾千年的支語罷惹05/07 10:21
377F→: 難道日語也沒滿百年嗎XD05/07 10:23
385F→: 直男不就straight嗎05/07 10:24
399F→: 直男是從對岸來的!? 我以為某圈一直都這樣說05/07 10:26
439F→: 也沒人會把遊戲的破防跟心態破防搞混啊05/07 10:33
447F→: 中文一個詞有兩個意思有什麼好大驚小怪的 台灣人說我很05/07 10:34
448F→: 感冒難道會真的以為你感冒了嗎XD05/07 10:35
469F→: 脈絡比較是 社會科系的用語拿來裝逼用的05/07 10:39
475F→: 你會分不清楚 打遊戲的時候跟聊天的時候?05/07 10:41
478F→: 再說打遊戲的時候更常用的定語是 我被打出破防了吧05/07 10:42
484F→: 對啊 那也不是說 我破防了05/07 10:43
566F→: 草 是日語吧05/07 11:17
579F推: 草很好用 因為聽起來很像 操好好笑05/07 11:23
588F→: 崩潰我還會用啊 他跟破防其實就不是完全取代關係05/07 11:25
594F→: 對岸也會用崩潰啊 我內心是崩潰的05/07 11:29
595F→: 破防聽起來比較賤 要酸人或自嘲的時候好用一些05/07 11:29
602F→: 台灣尷尬的是號稱喜歡用英文但英文又沒很好05/07 11:31
603F→: 瞧不起翻譯結果是現在翻譯過來的用語都是對岸的05/07 11:31
22F→: 你現在是想逼死袁崇煥嗎05/07 10:36
51F→: 台灣人終究要發現其實自己打的每個字都是支語der05/07 10:45
55F→: 你到2224中文還是支語啊05/07 10:47
56F→: 你去看水滸傳還是紅樓夢 一堆詞都很有支語感 年代差罷了05/07 10:48
71F→: 因為優化已經徹底滲透到日常生活中了05/07 10:52
74F→: 你去看台中那條公車專用道的正式名稱叫什麼05/07 10:53
80F→: 我倒是身邊還是用智慧居多 雖然我不知道智障的點在哪05/07 10:55
89F→: 不是方便的問題 最佳化跟優化意思就不同啊05/07 10:57
93F→: 接地氣跟入境隨俗沒關係吧 是 怎麼說 站在草民立場 符合05/07 10:59
96F→: 百姓感受的感覺05/07 10:59
112F→: optimize最好的翻譯不是最佳化也不是優化 應該是最適化05/07 11:01
120F→: 這也不只是電腦技術文件的問題 日常要用最佳化跟優化二05/07 11:04
121F→: 選一的話 用優化比較不會有過於武斷的感覺05/07 11:04
25F→: 對啊水平不是支語05/07 10:26
60F→: 沒人在意非洲人==05/07 10:38
98F→: 我覺得你想多了 就是一種梗的用法而已05/07 11:03
3F推: 問題是古典樂寫作過於困難而且沒人會去聽。05/06 12:57
4F→: AI音樂要取代的當然是現在一些水準低劣的抖音音樂,就像05/06 12:58
5F→: AI繪圖取代的是繪師一樣05/06 12:58