作者查詢 / NTUCat

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 NTUCat 在 PTT [ marvel ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:marvel
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[翻譯] Nosleep-昨晚我錄到了一些怪聲... part 3
[ marvel ]91 留言, 推噓總分: +85
作者: NTUCat - 發表於 2016/11/17 17:00(9年前)
3FNTUCat: 我覺得作者真的超強每次都斷在很毛的地方!!!11/17 17:16
6FNTUCat: ibiya大大~什麼名義上的老爸OAQ??11/17 18:03
7FNTUCat: clio冷靜XDD!!11/17 18:03
81FNTUCat: 今天去公司加班八小時嗚嗚 我馬上來翻!11/21 23:20
[翻譯] NoSleep-野洋蔥
[ marvel ]135 留言, 推噓總分: +108
作者: cuteboy814 - 發表於 2016/11/17 15:51(9年前)
27FNTUCat: 推 有洋蔥的洋蔥文QQ11/17 17:01
[翻譯] NoSleep-比爾的登山日記-完
[ marvel ]80 留言, 推噓總分: +55
作者: cuteboy814 - 發表於 2016/11/14 16:00(9年前)
24FNTUCat: 推~上禮拜忍不住先去看原文了,真的好抖,而且有些地方11/14 18:37
25FNTUCat: 覺得蠻難翻譯的!11/14 18:37
[翻譯] Nosleep-昨晚我錄到了一些怪聲... part 2
[ marvel ]77 留言, 推噓總分: +69
作者: NTUCat - 發表於 2016/11/14 13:11(9年前)
11FNTUCat: 好奇怪,我用mo看好像會少句子,可是電腦看沒有,有人也這11/14 13:54
12FNTUCat: 樣嗎QAQ?11/14 13:54
[翻譯] Nosleep-昨晚我錄到了一些怪聲... part 1
[ marvel ]98 留言, 推噓總分: +91
作者: NTUCat - 發表於 2016/11/10 22:35(9年前)
55FNTUCat: 請問哪邊有句子重複我找不到QQ感謝!!11/11 17:34
[翻譯] Nosleep-我的鸚鵡怪怪的
[ marvel ]53 留言, 推噓總分: +37
作者: NTUCat - 發表於 2016/11/03 23:54(9年前)
2FNTUCat: 感覺被什麼東西附身還是強暴了QQ11/03 23:58
4FNTUCat: 啥鬼XD 不正啦 重點是翻譯嗚嗚11/04 00:21
6FNTUCat: 突然發現我少翻了一段QQ11/04 00:35
7FNTUCat: 抱歉大家嗚嗚補好了~~11/04 00:46
[翻譯] Nosleep-他的名字叫湯米太妃(上)
[ marvel ]105 留言, 推噓總分: +86
作者: zammy543 - 發表於 2016/11/03 01:42(9年前)
73FNTUCat: 看完了好可怕 會不會是壞心社工QQ11/03 16:56
[翻譯] Nosleep-腐爛的南瓜
[ marvel ]116 留言, 推噓總分: +75
作者: NTUCat - 發表於 2016/10/27 21:31(9年前)
5FNTUCat: 啊啊樓上我也好喜歡你的翻譯~~每天期待XD10/27 21:50
14FNTUCat: 原文底下留言有人推測魯班就是Jack-o-lantern的Jack,因10/27 23:27
15FNTUCat: 為沒辦法去天堂,所以向撒旦尋求幫助(?)但我不知道是10/27 23:27
16FNTUCat: 不是真的XD10/27 23:27
18FNTUCat: 嗚嗚那如果把注釋改到文末會不會比較好~10/27 23:42
29FNTUCat: 啊啊啊因為原文用fxxking而不是mating,所以想說用口語比10/28 01:21
30FNTUCat: 交配更符合文意,然後想說鄉民都喜歡說...咩XX某(掩面)10/28 01:21
31FNTUCat: 所以就決定用這句惹www10/28 01:22
94FNTUCat: 謝謝大家支持,第一次翻譯真的很緊張XD感謝大家包容,貓10/28 23:44
95FNTUCat: 貓注釋是擔心直接括弧說明或寫編按會讓大家以為是原作者10/28 23:44
96FNTUCat: 的內文orz所以才加上自己的名稱~ 之後會試試看改在段落10/28 23:44
97FNTUCat: 尾巴然後用暗色,應該會比較好(?)10/28 23:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁