作者查詢 / neiger
作者 neiger 在 PTT [ NDS ] 看板的留言(推文), 共151則
限定看板:NDS
看板排序:
全部HatePolitics4479FireEmblem4268movie4131Cate902Kaohsiung476Theater231SailorMoon229NDS151CVS146KOF143PSP-PSV123Golden-Award86OgreBattle66C_Chat62Gossiping54Seiya54PlayStation50Japan_Travel46fastfood45NSwitch36Japandrama25SRW25EAseries23JapanStudy22JP_Custom21FayeWong18DragonQuest12junji-ITO12Video11gay10NARUTO10WorkanTravel6Food5Taoyuan5Mancare4Movie-Score4Ang_Lee3Japan_Living3joke3Ourmovies3TaiwanDrama3Aries2boxoffice2Emulator2Evangelion2N_Moriyama2AmamiYuki1AnneRice1C_ChatBM1DailyArticle1Drink1EriFukatsu1Fantasy1fashion1FuMouDiscuss1HBL1Horror1Hunter1IC-Card1JapanMovie1L_TaiwanPlaz1love-vegetal1MegumiOgata1Meryl1movie_Buzz1SuperHeroes1TAKAKO1Talk_Service1tyart1YAseries1<< 收起看板(70)
39F→: 千萬別像BDFF搞加強版,前一個被毀掉的名作。08/10 23:10
48F→: 待命完全沒問題,翻成待機才大有問題。04/17 01:16
49F→: 待機=等待時機?那用伺機才對吧?04/17 01:21
55F→: 日文裡的待機用在人身上比較接近等待命令,而不是等待時機04/17 02:44
56F→: 的用法。04/17 02:45
59F→: 教育部辭典裡的待機位置的解釋反而比較接近遊戲裡操作角色04/17 02:59
60F→: 的概念。04/17 02:59
64F→: 中文不會有"你在家裡待機"這種用法。04/17 03:10
68F→: 抱歉,全裸待機這種用詞就像用違和感是相同的感覺,是中文04/17 03:43
69F→: 沒有的詞。04/17 03:43
73F→: 個人覺得遊戲如果翻成待機很有日式中文的感覺,所以待命是04/17 04:03
74F→: 比較好的選擇。04/17 04:03
80F→: 所以"你在這裡待機"是對的?04/17 04:11
2F→: 用DSi的搬家功能試試看,記得可以整合。08/01 23:56
3F→: 查了一下的確不行,只能把DSi點數買一買轉過去3DS了...08/02 00:08
33F→: 網站攻略說是支援沒錯。06/28 23:15
8F→: 坐等加強版。06/20 22:42
17F→: 確定可用角就那四個初回有特典服裝的,這是...03/13 18:06
18F→: 表示三劍客有兩個插了死旗是吧。XD03/13 18:07
12F推: 膝蓋掛毯又出現啦~02/25 10:48
13F→: 今天剛更新看來是還沒上架。02/25 10:49
51F→: 卡比膝掛毯也太快缺貨了吧...02/25 23:40
3F→: 一刪NNID就沒救了。會全部刪掉包括儲值點。02/13 16:42
4F→: 2兩台機器要一樣的NNID才可合併。02/13 16:43
2F→: 所以其他兩個劍客是死旗的意思嗎?XD02/09 17:27
2F推: 有了BDFF的經驗,觀望觀望。02/07 15:54