作者查詢 / neiger
作者 neiger 在 PTT [ NARUTO ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:NARUTO
看板排序:
全部movie5074FireEmblem4823HatePolitics4677Gossiping2099Cate945Kaohsiung553Theater252C_Chat233SailorMoon231CVS164KOF157NDS151Golden-Award131PSP-PSV123PlayStation86OgreBattle66fastfood55Seiya54Japan_Travel46NSwitch46EAseries37Japandrama25SRW25FayeWong22JapanStudy22JP_Custom21DragonQuest12junji-ITO12Video11gay10NARUTO10RumikoTWorld6WorkanTravel6Food5Mancare5Taoyuan5Movie-Score4Ang_Lee3Japan_Living3joke3Ourmovies3TaiwanDrama3Aries2boxoffice2Emulator2Evangelion2L_TaiwanPlaz2L_TalkandCha2N_Moriyama2AmamiYuki1AnneRice1C_ChatBM1DailyArticle1Drink1EatToDie1EriFukatsu1Fantasy1fashion1FuMouDiscuss1HBL1Horror1Hunter1IC-Card1JapanMovie1love-vegetal1MegumiOgata1Meryl1movie_Buzz1sex1SuperHeroes1TAKAKO1Talk_Service1tyart1YAseries1<< 收起看板(74)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
33F→:沒人發現嗎?鄒田是誰?XD12/23 19:52
8F→:那個連結的解說簡直胡說八道,KU.RA.MA三個字用九喇嘛湊上09/01 23:38
9F→:去並無不妥,因為都有對應的漢字,不是什麼硬拗。09/01 23:40
10F→:就像夜露死苦,藏馬我也可以叫他苦羅魔。明白了嗎?XD09/01 23:43
13F→:像奇拉比的確就是音譯,相近的例子就是麥克風。09/02 00:02
15F→:翻成奇拉比會比殺人蜂好,因為劇中簡稱比,用殺人蜂就變得09/02 00:06
16F→:很詭異...09/02 00:06
17F→:我都忘了卡卡西~音譯真的比翻成案山子好啊~XD09/02 00:09
10F推:如果用名字來判斷,OBITO=帶土,TOBI=阿飛,是很有可能。12/26 14:18
11F→:不過是說有沒有這麼好猜啊?12/26 14:20
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁