作者查詢 / mrcoretw

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 mrcoretw 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 0
收到的『推』: 0
收到的『→』: 0
收到的『噓』: 0
留言數量: 17
送出的『推』: 11 (64.7%)
送出的『→』: 6 (35.3%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 0
mrcoretw 在 PTT 最新的發文, 共 0 篇
mrcoretw 在 PTT 最新的留言, 共 17 則
Re: [英中] 2句話語氣翻譯請教
[ Translation ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: spacedunce5 - 發表於 2018/11/14 12:25(7年前)
6Fmrcoretw: need to check the context to find the defintion and05/09 01:06
7Fmrcoretw: meaning. people person, 群眾人,like party monster05/09 01:07
8Fmrcoretw: it's fine...fine for what, need the context05/09 01:08
[文法] 疑問詞使用一問
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: cuema74 - 發表於 2018/05/03 12:46(7年前)
2Fmrcoretw: both work, where~~in Taiwan, Taipei it is~~05/19 21:51
[請益] 請問一句英文中的單字意義?(20180506)
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: danceking01 - 發表於 2018/05/06 22:40(7年前)
3Fmrcoretw: fall=趴~~~fall asleep=睡趴05/19 21:43
[請益] 有關用美式片語的時機?
[ Eng-Class ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: Spy0678 - 發表於 2018/05/17 17:39(7年前)
3Fmrcoretw: 是的,文化差異…應該還有世代差異…因為…我也不懂母湯05/19 21:30
[文法] there was/were...
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: ambrosio - 發表於 2018/05/19 10:39(7年前)
6Fmrcoretw: interesting, countable + uncountable nouns, yes05/19 21:23
mrcoretw 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 0 個