作者查詢 / moritsune

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 moritsune 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共91則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部C_Chat5189ChainChron2652PlayStation2070movie733H-GAME597MH561XBOX522Gossiping441watch429LightNovel327ForeignEX290EAseries288Baseball254Japandrama252Badminton235AC_In231Japan_Travel229NSwitch187biker171BigSanchung150MobileComm117NIHONGO91Suckcomic82NitroPlus79BioHazard73TypeMoon67streetfight65outdoorgear57Headphone45Digitalhome43RDSS39NDS36Key_Mou_Pad35Detective28WorldCup25DNF24asciiart22Road_Running22kachaball21travian20EZsoft17PuzzleDragon17hypermall15MP3-player14JLPT12Ptt25sign12Tech_Job12Blog11Salary9Soft_Job9joke8LineageII8NTUE-CSG8Android7Flash7Kyoto_Ani6RealPlaying6creditcard5Fantasy5JinYong5JPliterature5AntiVirus4C_ChatBM4CFantasy4Gulong4Lefty4Marginalman4AC_Music3Aviation3BLEACH3consumer3DiscoveryNGC3Falcom3LCD3Linux3Military3Nangang3AllTogether2ComGame-Plan2DaCapo2Datong2Dynasty2emprisenovel2Evangelion2Gintama2Hayate2JOJO2NCCU_SEED2novel2Nurarihyon2PttLaw2StarWars2Sub_GConsole2SuperHeroes2Translate-CS2UTENA2Yabuki2AfterPhD1APH1ARIA1AVEncode1Boy-Girl1ck59th3061CMU_chorus1Comic1EYESHIELD211FinalFantasy1Fund1GameDesign1graduate1Haruhi1HatePolitics1hololive1IdolMaster1Ind-travel1K_Kitamura1KanColle1L_ShoppingMa1LoL1LTK1MAC1MakiHorikita1Master_D1Militarylife1Mizuki_Nana1MLB1Nanoha1nb-shopping1NDMC-Dancing1Niconico1Notebook1NSYSU_EE95-11NTOUEE981NTU-EM921NTU-EM931NTUVGC1Ocean1pal1Patent1PokeMon1PublicIssue1RSSH91_3021SakuraMiko1Sangokumusou1seiyuu1sex1SMAP1Stock1StupidClown1Sub_DigiLife1Sub_GMobile1Tennis1TFSHS69th3181Vocaloid1Vtuber1WomenTalk1YuiAragaki1Yuriko1<< 收起看板(158)
[翻譯] 被迫用中國製
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: a2032016 - 發表於 2010/10/05 08:57(13年前)
1Fmoritsune:"やむを得ない"或者"余儀なくされる"?10/05 09:04
[翻譯] 『幫倒忙』的日文
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +6
作者: atkin - 發表於 2010/10/03 20:13(13年前)
7Fmoritsune:足を引っ張る? 扯後腿跟幫倒忙算不算同義呢...10/04 08:34
[文法] への、にの へ跟に表對象的差別
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +5
作者: erica1030 - 發表於 2010/09/24 11:41(13年前)
1Fmoritsune:へのへのもへじ...看到標題只想到這個 囧09/24 11:44
[資訊] 2010年7月的JLPT可以查分囉
[ NIHONGO ]407 留言, 推噓總分: +276
作者: uchuyabai - 發表於 2010/09/01 08:25(13年前)
4Fmoritsune:N1 142=47/60/35...聽解考很爛 @.@"09/01 08:42
12Fmoritsune:記得應該是級分制? 那錯一定題數內應該都有60吧09/01 08:59
15Fmoritsune:我也記得我讀解應該有錯, 還是有60分09/01 09:00
69Fmoritsune:應該是大家都錯的你也錯就扣少,大家都對你卻錯了就扣重09/01 11:07
[資訊]新制日檢合格基準點發表
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +13
作者: gigiggi - 發表於 2010/08/30 15:39(13年前)
6Fmoritsune:成績也快公佈了...這次應該考得很爛(淚)08/30 16:15
15Fmoritsune:舊一級我也過2次,也沒有用單字文法補聽解失分的問題08/30 16:47
16Fmoritsune:那為什麼我覺得今年N1我考得稀巴爛...@.@"08/30 16:47
17Fmoritsune:雖然好像大家都說變簡單了就是...08/30 16:48
[疑問] 想請問可以跟機場人員吵架的日文...
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +14
作者: groovy - 發表於 2010/07/31 20:26(14年前)
1Fmoritsune:その前に、日本語で書いてください07/31 20:48
[心得] N1初回限定版心得(含部份題目)
[ NIHONGO ]41 留言, 推噓總分: +19
作者: ayutakako - 發表於 2010/07/04 19:38(14年前)
3Fmoritsune:最後一台是ひかり社的相機,功能很多,32K的樣子?07/04 19:45
[心得] N1的心得
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +3
作者: derekhsu - 發表於 2010/07/04 18:16(14年前)
18Fmoritsune:舊制一級兩次&新制模擬試題兩回的聽解都拿80分左右07/04 19:35
19Fmoritsune:實際上場卻覺得聽解考得稀巴爛...怎麼回事 @.@"07/04 19:35
[チャ]「女の子がベッドの下に隠しているもの」
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +16
作者: osuki - 發表於 2010/06/28 16:54(14年前)
3Fmoritsune:俺のベッドの下はゴミだらけ...-_-"06/28 17:11
[翻譯]姓名的讀法
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: sanli53 - 發表於 2010/06/18 12:59(14年前)
1Fmoritsune:無理06/18 13:24