作者查詢 / MikaJ
作者 MikaJ 在 PTT [ HANGUKMAL ] 看板的留言(推文), 共135則
限定看板:HANGUKMAL
看板排序:
全部JangKeunSuk2323SNSD784KoreaDrama668CNBLUE614NCCU09_JAPAN603Salary313CareerLady261KoreanPop188ParkSiHoo160FTISLAND137HANGUKMAL135KARA132KoreaStudy131NCCU10_JAPAN106Korea82TAROT82U-KISS78NCCU74Nangang68NCCU08_JAPAN53JP_Sports44translator35Satomi34Eita33Korea_Travel31BIGBANG27kobukuro27Shinhwa23BEG21DJ_Ken15Oneday15creditcard11HuGe11bag9LeeMinHo7NCCU_JAP7Unique_Mika7J-PopStation6Japandrama6LeewanTaehee6Bank_Service5BCC_Midnight5JohnnyDepp5N_Masami5NCCU_BM5Detective4fx4Moon4NCCU06_TUR4NCCU11_JAPAN4Office4SHINee4SongYoonA4Anti-ramp3HsinYi3KR_1N2D3L_LifeJob3movie3NCCU12_JAPAN3Wen-Shan3Ariel_Lin2feminine_sex2Gung2HyunBin2kiss179992MAC2Maroon52missA2NCCU00_TUR2NCCU01_JOUR2NCCU01_TUR2NCCU02_TUR2NCCU03_TUR2NCCU04_MJOUR2NCCU05_MJOUR2NCCU06_MJOUR2NCCU07_MJOUR2NCCU08_MJOUR2NCCU09_Arab2NCCU09_CHI2NCCU09_MJOUR2NCCU10_MJOUR2NIHONGO2Salesperson2TKU_CE94C2TVXQ2AfterSchool1ask1ayaka1BuyTogether1Coldplay1Cute-Girl1H_Tamaki1Hip-Hop1HomeTeach1IU1Lifeismoney1NCCU06_JAPAN1NCCU07_JAPAN1NCCU_MIXER1Sangwoo1Scorpio1Ueno_Juri1Utada1Wrestle1<< 收起看板(105)
3F推:樓上既然已經看新聞了,要不試用韓韓辭典呢?10/24 14:28
4F→:http://stdweb2.korean.go.kr/main.jsp10/24 14:28
5F→:一開始很難但對增加詞彙量很有助益:)10/24 14:29
3F推:實用! 謝謝整理!!10/24 21:44
2F推:就多寫 寫你會的最難的字(但要寫對09/05 18:39
3F→:昨文評分偏向看整體完整度09/05 18:40
4F推:你舉的例子還不算離題09/05 18:41
4F推:是看郵戳的 所以OK08/20 00:58
20F推:基本上通過幾級要學多久這種問題要問自己,進度掌握在自己08/20 19:07
21F→:手上,學一年多也能過(個人經驗08/20 19:08
5F→:不得不說大陸編的書雖然未必活潑好讀 但內容紮實08/15 12:08
5F推:之前學的時候也有這個問題,但老師說"禮多人不怪"現階段照07/31 09:03
6F→:課本進度把ni ta敬語學好 再進展到yo也不遲:) 因為yo的語法07/31 09:04
7F→:轉換不容易,一開始學會有點辛苦,在的ni ta變化還沒熟透前07/31 09:05
8F→:一次就想兩種混用最後會都運用不好,照進度學就可以了~07/31 09:06
11F推:這套很好用 高級不知什麼時候會出中文版(也許也沒必要出07/21 12:01
12F→:之前買中級來練,考完中級除了寫作外都接近滿分07/21 12:02
13F→:是本練起來有效率的書,雖然寫起來挫折,但考試就相對輕鬆07/21 12:03
10F推:雖然詞性和"也"一樣,但基本上是不同的,因為這個語尾有功能07/12 22:40
11F→:在翻譯時如果出現這個語尾,通常提稱要改為"您"或加上敬稱07/12 22:41
12F→:以及加上"請""敬"等,這是它和中文不同的地方07/12 22:41
7F推:還有一個很重要的點是雙方要先確認,不能一方自以為熟就用07/05 10:19
8F→:歐爸 或本名這種親暱的稱呼,大幾個月也都可以稱歐爸了07/05 10:19
9F→:會困擾的話就直接問對方我可以怎麼叫你,這在韓國並不會不07/05 10:20
10F→:禮貌,而是認識人時的SOP第一項(一開始就要問,如果一開始不07/05 10:20
11F→:熟到了熟之後還可以問一次,同時確認關係以及是否使用平語07/05 10:21
15F推:他們零歲就算一歲 所以算起來會比我們大07/05 10:24
16F→:因此確認關係時都會問"出生年"(年紀是主要) 職稱是次要07/05 10:24
17F→:有些人還會分公場合私場合不同的叫法,例如上班時稱上司主任07/05 10:25
18F→:下班還是稱呼對方大哥之類的07/05 10:25
60F推:還可以用"我可以叫你XX嗎?" (齁溪 切嘎XX 搂 鋪摟督 推哪優)07/05 15:28
87F推:其實我看到"當身"(這是它原本的漢字)我也覺得很奇怪呢07/06 10:08
88F→:但後來用估狗查 似乎也真的有人用~上面我回的那句是我最常07/06 10:08
89F→:用的講法,比較直接 ,然後我也在韓劇上看到,對不熟的人會07/06 10:09
90F→:用它的"職稱"來取代"當身"(因為就算不熟也會用職稱稱對方07/06 10:09
91F→:所以要更進一步時就可以用"職稱"ur 喔都k 鋪哩面 邱ㄦ嘎優?07/06 10:10
92F→:"當身"這個詞對我們來說比較好掌握,所以我都是不管對或錯07/06 10:11
93F→:都避免使用這個詞XD 它其實是有文書上敬語的意思07/06 10:11
103F推:我現在才發現我寫錯了 是"不好掌握" 抱歉07/06 11:19
113F→:恩 我是這樣學到的沒錯 但也有可能我記錯了07/07 20:52
1F→:可以給前後文原文或音檔嗎?06/22 01:03
2F→:幫原PO補上音檔~http://ppt.cc/CIXJ06/22 01:23
4F→:感覺很像秀英的聲音(?亂猜) 問了韓國人,他說這句應該是指06/22 01:59
5F→:她參與過的電視劇都是十回十回這樣的量,(這只是概數)06/22 02:00
6F→:聽起來像是10pei 10pei因為是10和"回"的連音,然後這個演員06/22 02:01
7F→:講話太含糊又省略很多才會變這樣06/22 02:01
8F→:整體意思就是她兩部戲(看前面問題)參與的份量都差不多06/22 02:03
9F→:大概都是十回十回的量這樣(概數),所以都有感情~06/22 02:03