作者查詢 / maxima

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 maxima 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共84則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[文法] がてら
[ NIHONGO ]51 留言, 推噓總分: +15
作者: honomi - 發表於 2024/05/11 16:07(1年前)
49Fmaxima: まで此時不要太想成限制範圍,就想成に就好了。に有種直06/23 09:11
50Fmaxima: 接去的感覺,まで有種大範圍緩緩晃去的感覺,但是都能當06/23 09:11
51Fmaxima: 成に目的地的用法,個人感覺。06/23 09:11
[翻譯] 美麗華終於不用再被吃豆腐了
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +9
作者: stationnn350 - 發表於 2023/12/11 15:11(2年前)
11Fmaxima: 美麗華まで往復のシャトルバスがなくなったから、ちゃっ12/15 15:13
12Fmaxima: かり美麗華行きのシャトルバス乗りの人もいなくなった。12/15 15:13
13Fmaxima: ちゃっかり有種貪小便宜、佔別人便宜的意思。12/15 15:13
14Fmaxima: 供原po參考。12/15 15:13
15Fmaxima: 更準確的來說意思應該是不讓自己吃虧或是為了達到自己目12/15 15:17
16Fmaxima: 的精打細算後做的縝密行動。12/15 15:17
[讀解] 動詞"泳ぐ"的用法請益
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: dwochin - 發表於 2022/11/10 17:37(3年前)
1Fmaxima: 1.有很多魚游泳(簡單敘事)11/10 18:14
2Fmaxima: 2.有很多魚在游泳(眼前看到正在發生的事,現在進行式)11/10 18:14
[翻譯] ~てみたいな 的翻譯
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: Trapezoid - 發表於 2022/11/01 13:08(3年前)
9Fmaxima: 就是翻錯而已,你原本的想法是對的11/04 09:01
[語彙] 実物 現物 本物 差異
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: nicekidom - 發表於 2022/10/18 21:28(3年前)
10Fmaxima: 実物 還有拍照本人比較好看的 本人意思10/27 20:55
11Fmaxima: 実物の方がかっこいい10/27 20:55
[語彙] 名字加ちゃん的距離感?
[ NIHONGO ]47 留言, 推噓總分: +12
作者: serenitymice - 發表於 2022/09/30 21:02(3年前)
34Fmaxima: 小男生+ちゃん,成年男性不用ちゃん,除非他的綽號有ちゃ11/04 11:09
35Fmaxima: ん,例如日本搞笑藝人中田敦彥(あっちゃん)。至於女生的11/04 11:09
36Fmaxima: 話小女生到二十多歲的女性都還能使用ちゃん,三十歲以上11/04 11:09
37Fmaxima: 就不太適合用。一般來說距離感從遠至近一定是さん> ちゃ11/04 11:09
38Fmaxima: ん(くん) > 呼び捨て,11/04 11:09
39Fmaxima: 如果發現對方還是一直跟你用敬語就一直用さん吧,他說可11/04 11:09
40Fmaxima: 以不用敬語的話你就可以用ちゃん(僅限女生)看看,再聊11/04 11:09
41Fmaxima: 久一點就可以問能不能呼び捨て。男生的話くん確實現實生11/04 11:09
42Fmaxima: 活比較少用的感覺,通常就是さん直接跳呼び捨て。11/04 11:09
[翻譯] 中文的「算是」,日文該怎麼說?
[ NIHONGO ]81 留言, 推噓總分: +34
作者: applefragran - 發表於 2022/08/27 16:07(3年前)
65Fmaxima: 沒錯,連 比較的 都不用說,直接說高い方 就有算是的意思08/28 20:35
66Fmaxima: 了。很多人翻譯硬要一個字一個字翻,殊不知日文很多講法08/28 20:35
67Fmaxima: 就已經包含那樣的意思了。08/28 20:35
69Fmaxima: いわゆる 是「也就是、所謂」的意思,跟 算是 意思不太08/30 21:48
70Fmaxima: 一樣。08/30 21:48
[翻譯] 對不起錢錢 可是我真的需要那個酷東西
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: lunenera - 發表於 2022/05/22 16:31(3年前)
1Fmaxima: ごめんね財布くん、でもどうしてもあのかっこいいものが05/23 12:20
2Fmaxima: 欲しいんだ。05/23 12:20
3Fmaxima: 我覺得かっこいい比較適合形容酷酷帥帥的東西、イケる比05/23 12:20
4Fmaxima: 較適合形容事情很順暢或是有有在流行尖端的東西。05/23 12:20
[語彙] 問一個超害羞的單字(18禁)
[ NIHONGO ]41 留言, 推噓總分: +23
作者: nuga - 發表於 2022/05/07 20:26(3年前)
29Fmaxima: 就是你找的這些圖片可以讓你尻出來,很好尻的意思。所以05/10 10:11
30Fmaxima: 才寫抜ける。這裡的抜ける不是自動詞的抜ける,而是他動05/10 10:11
31Fmaxima: 詞的抜く(尻的動詞)轉可能形變成抜ける。05/10 10:11
[翻譯] 駆け引き該怎麼翻?
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +8
作者: mushrimp5466 - 發表於 2022/02/15 21:18(3年前)
11Fmaxima: 妳可以不要故意這樣嗎?02/16 19:41
12Fmaxima: 我覺得最適合這個情境的翻法。02/16 19:41
13Fmaxima: 當然欲擒故縱那些意思都有02/16 19:41
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁